Примеры употребления "соседних зданиях" в русском

<>
Может их цель находится в соседних зданиях? Are there any targets of value in the adjacent buildings?
В городской ратуше и других соседних зданиях были выбиты окна. The windows at the Town Hall and other adjacent buildings were shattered.
Я обыскала крышу и соседние здания. I've searched the roof and the adjacent buildings.
Он только что перепрыгнул на соседнее здание. He just jumped to the adjacent building.
Нет камер наблюдения, нет прямого обзора из соседних зданий. No surveillance cameras, no line of sight from adjacent buildings.
В ряде случаев израильские войска применяли мощные взрывные устройства для разрушения домов, где проживали семьи лиц, обвиняемых в совершении нападений на израильские цели, что зачастую наносило значительный ущерб соседним зданиям. On a number of occasions, the Israeli military used powerful explosives to demolish the family homes of persons accused of attacks against Israeli targets, often causing substantial damage to adjacent buildings.
Люди, которые подверглись воздействию асбеста в этих зданиях, сейчас заболевают этой болезнью. People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease.
Модель вершины формируется, когда максимумы двух соседних свечей происходят почти на том же уровне после повышения. A topping pattern occurs when the highs of two candlesticks occur at almost exactly the same level following an advance.
Хризотил, широко известный как белый асбест, гораздо чаще других встречается в зданиях на сегодняшний день. Chrysotile, commonly known as White Asbestos, is by far the most frequently found in buildings today.
Очень легко себе представить, как аналогичная ситуация может сложиться в Сирии, как внешние попытки свергнуть Асада могут привести к исключительно опасным и непредсказуемым последствиям для соседних стран и районов - таких, как Северный Кавказ. It’s very easy to imagine how an analogous situation could emerge in Syria, how an outside effort to topple Assad could have extremely dangerous and unpredictable consequences for neighboring countries and for areas such as the Northern Caucasus.
"Оказывается, асбест широко использовался, особенно в больших общественных зданиях, где довольно часто была асбестовая термоизоляция на трубах", говорит он. "It turns out that asbestos was widely used, particularly in big public buildings which quite often had asbestos lagging on the pipes," he says.
Она использовала «жесткие меры» против соседних стран для того, чтобы завоевать место лидирующего поставщика природного газа в Западную Европу. It has taken “heavy-handed measures” against neighboring countries to asset its dominance as Western Europe’s principal supplier of natural gas.
Велики потери энергии в зданиях и сооружениях общественного сектора экономики, как и в частных жилищах. Energy wastage in public sector buildings and in housing is significant.
На фоне этой усиливающейся эмиграции Сингапур ради поддержания экономики на плаву все чаще обращается к иностранным рабочим, приглашая как малоквалифицированную рабочую силу из соседних стран и Южной Азии, так и самых талантливых и квалифицированных ученых, технических и финансовых специалистов. This emigration is taking place just as Singapore has turned increasingly to foreign workers to keep the economy humming, ranging from the relatively unskilled from neighboring countries and South Asia to some of the world’s most talented academic, technical and financial experts.
Лестница у входа в подъезд оснащена металлическим пандусом для инвалидных колясок. Таких спусков и подъемов для колясочников в зданиях и в пешеходных переходах полно, но уклон у них слишком крутой, и Мария не может ими пользоваться. The steps at the building’s entrance are fitted with narrow metal rails for wheelchairs, ubiquitous in buildings and pedestrian underpasses across Russia, but the rails are too steep for Maria to use.
Стоит упомянуть, что в 2006 году в американских консервативных аналитических центрах разрабатывались различные планы территориального переустройства Ирака и соседних государств. It is worth mentioning that in 2006 in American conservative think-tanks various plans were drawn of territorial restructuring of Iraq and neighbouring states.
Это были Мелль Мел (Melle Mell), читавший рэп о «разбитом стекле повсюду» в его песне «The Message» и рэперы, сочинявшие стихи о разрисованных граффити поездах и зданиях, наполнивших улицы Нью-Йорка. Whether it was Melle Mell rapping about ‘broken glass everywhere’ in his song “The Message” or hearing emcees rhyming about the graffiti stricken trains and buildings that filled the streets of New York City.
В качестве промежуточной меры по введению правил пограничного контроля и визовых правил ЕС Польша начала требовать визы от граждан соседних стран. As a step towards imposing EU border controls and visa rules, Poland began demanding visas from its neighbors.
Настелить новую кровлю более светлого цвета на пяти миллионах зданиях, покрасить четверть всех дорог и посадить 11 миллионов деревьев обойдется в 1 миллиард долларов. Re-roofing most of the city's five million homes in lighter colors, painting a quarter of the roads and planting 11 million trees would have a one-time cost of about $1 billion.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества. and the prospect of using trade, aid, and membership as catalysts to encourage neighboring states to become open societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!