Примеры употребления "соседнем" в русском с переводом "next"

<>
Посылки обрабатываются в соседнем окошке. Parcels are handled at the next window.
Он живёт в соседнем городе. He lives in the next town.
Извините, я живу в соседнем номере. Excuse me, I am staying in the next room.
А в соседнем номере Жанна Фриске. And in the next room Zhanna Friske.
И не слышно, как в соседнем доме ходят в туалет. And you can't hear the toilets flush next door.
А если бомба окажется слишком мощной, а ты в соседнем номере? And if the bomb's too powerful and you're in the next room?
И не в соседнем округе, а также и не в Винни Сапфире. And they're not in the next county, and they're not in Vinnie Sapphire, either.
Я из 14-го номера, и я уверена, что у кого-то в соседнем номере страус. I'm in room 14, and I believe someone in the next room has an ostrich.
Нечеткие, оптимистичные проекты по продвижению прав человека и надлежащему управлению в малоизвестном соседнем регионе могут и подождать. Fuzzy, feel-good projects to foster human rights and good governance in an obscure region next-door must wait.
А потом, однажды летом, этот гребаный торнадо снес кучу домов в соседнем городе и убил пастора и его детей. And then one summer, this freak tornado took out a bunch of houses in the town next to us and killed the pastor and his kids.
Сравните стремление Манделы к обучению своих сторонников, к расширению их идентичности, с тем узким подходом, который избрал Роберт Мугабе в соседнем Зимбабве. Contrast Mandela’s efforts to teach his followers about a broader identity with the narrow approach taken by Robert Mugabe next door in Zimbabwe.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше. Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU's leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread.
На вопрос «если бы Осама бин Ладен находился в соседнем доме, оповестили бы вы об этом власти?» встреченные мной члены племён ответили единогласным и решительным «нет». When asked, “If Osama bin Laden was in the house next door, would you notify the authorities?,” the answer from the tribesmen I met was a resounding “no.”
До террористических атак на Америку и лишения влияния Талибана в соседнем Афганистане пакистанские религиозные партии имели только несколько мест либо в федеральных, либо провинциальных законодательных собраниях. Before the terrorist attacks on America and the ouster of the Taliban in next-door Afghanistan, Pakistan's religious parties had few seats in either the federal or provincial assemblies.
Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе. So let me come back, with this sense of hope, to the two billion people still trying to live each day on less than the price of a skinny latte from the cafe next door.
Чтобы запугать слушателей, г-н Пауэлл утверждал, что сопло на этом испытательном стенде в пять раз длиннее, чем на соседнем стенде на фотографии, и что сопло большого размера предназначено для крупной ракеты, но при этом он забыл, что в настоящее время в Ираке находятся инспекторы и что они все видели своими глазами. In order to terrorize the audience, Mr. Powell alleged that the exhaust vent of the test stand is five times longer than that of the stand next to it in the photograph and that this is a big size intended for a huge missile, forgetting that the inspectors are in Iraq now and that they have seen everything themselves.
Найден снаружи соседнего пустующего дома. Found it outside the vacant house next door.
Мне нужно попасть в соседнюю квартиру. I need access to the property next door.
Тем временем соседняя Ливия готова взорваться. Meanwhile, next door, Libya is primed to explode.
Он играет в бильярд в соседней пивной. You can certainly find him in the beer hall next door or playing pool at Sam's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!