Примеры употребления "соседнем" в русском с переводом "adjoining"

<>
Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире. But ten thousand or more families will need homes in the Mansehra-Balakot-Kaghan area alone, not to speak of adjoining Kashmir.
Соседние комнаты по семейным праздникам? Adjoining rooms on family vacations?
Это дверь в соседнюю комнату? Is this the door to the adjoining room?
Щелкните соседнюю ячейку (второй столбец). Click the adjoining cell (the second column).
И у вас действительно были соседние комнаты. And you really did have adjoining rooms.
Ник и я зайдем через соседнюю комнату. Nick and I will go in through the adjoining room.
То, что соседняя комната означает соседнюю дверь. So, adjoining room means adjoining door.
То, что соседняя комната означает соседнюю дверь. So, adjoining room means adjoining door.
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями. that each skin of the onion shows a similarity to the adjoining skins.
Вместе со своим семилетним сыном, который был в соседней комнате. Along with her seven-year-old son, who was staying in the adjoining room.
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции. Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces.
Основные конструкции туннелей, в которых обрушение местного характера может привести к катастрофическим последствиям (например, подводного туннеля или туннеля, способного вызвать обрушение крупных соседних конструкций), должны обеспечивать достаточный уровень огнестойкости ". The main structure of tunnels where a local collapse may have catastrophic consequences (for example, an underwater tunnel or a tunnel liable to cause the collapse of large adjoining structures) should ensure a sufficient level of fire resistance.”
Около 230 тел — по большей части женщин и детей — были извлечены из трех соседних домов, расположенных в квартале Джадида на западе Мосула в ночь со среды на четверг 22-23 марта, рассказали свидетели. Some 230 bodies of mostly women and children were pulled from three adjoining houses in the Jadida neighbourhood of west Mosul overnight Wednesday and into Thursday morning, according to witnesses.
Для повышения конкурентоспособности сектора соглашения и договоренности между различными железными дорогами должны ставить целью и/или стимулировать сквозное движение поездов (маршрутные поездка постоянного состава, экспресс-поезда); многие соседние железные дороги перестали оказывать регулярные транспортные услуги из-за трудностей с расчетами за них и несвоевременного возвращения вагонов. To enhance the sector's competitiveness, inter-railway agreements and arrangements should reinstate and/or promote movement of through trains (block trains, express trains); many adjoining railways no longer operate regular services because of difficulty settling accounts and late return of wagons to home lines.
Тем не менее Миссия стремилась выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, изложенную в пункте 51 его доклада о финансировании МООНК от 19 ноября 1999 года, в отношении максимально возможных закупок на местах, и, несмотря на возникшие трудности, подразделению, занимающемуся закупками на местах, удалось удовлетворить примерно 20 процентов своих потребностей внутри Косово и еще 22 процента в соседних странах бывшей Югославии. Nevertheless, the Mission sought to comply with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 51 of its report on the financing of UNMIK, dated 19 November 1999, that it procure as much as possible locally and, despite the difficulties, the field procurement office succeeded in sourcing approximately 20 per cent of its requirements in Kosovo, together with 22 per cent in the adjoining countries of the former Yugoslavia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!