Примеры употребления "сороковых" в русском

<>
"я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения". "I do not feel confident that a policy which, in the pursuit of stability of prices, output, and employment, had nipped in the bud the English railway boom of the forties, or the American railway boom of 1869-71, or the German electrical boom of the nineties, would have been on balance beneficial to the populations concerned."
Дэнис Робертсон, теоретик «реального» делового цикла начала двадцатого столетия, писал: «я не чувствую уверенности относительно того, что политика, которая, в погоне за стабильными ценами, продукцией и занятостью, в корне пресекает английский железнодорожный бум сороковых, или американский железнодорожный бум 1869-71, или электрический бум Германии девяностых, окажется в итоге выгодной для затронутого населения». Dennis Robertson, an early twentieth-century “real” business-cycle theorist, wrote: “I do not feel confident that a policy which, in the pursuit of stability of prices, output, and employment, had nipped in the bud the English railway boom of the forties, or the American railway boom of 1869-71, or the German electrical boom of the nineties, would have been on balance beneficial to the populations concerned.”
доклад Юридического подкомитета о ра-боте его сороковой сессии; Report of the Legal Subcommittee on its fortieth session;
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды. During his time there in the Forties, all political views had been accepted.
Сороковая ратификационная грамота была вручена Генеральному секретарю 1 июля 2003 года. The fortieth instrument of ratification was deposited with the Secretary-General on 1 July 2003.
Поэтому мы должны провести сороковой тур голосования, который является двадцать первым ограниченным голосованием. We shall therefore proceed to the fortieth round of balloting, which is the twenty-first restricted ballot.
сороковая сессия Комиссии по положению женщин, Нью-Йорк: организация была представлена на этой сессии; Fortieth session of the Commission on the Status of Women, New York: CHANGE was represented;
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды. The EU budget amounts to about 1% of GDP, just one-fortieth of total public expenditure.
Предполагается, что Рабочая группа примет окончательное решение по этим текстам на своей сороковой (специальной) сессии. The Working Party is expected to take a final decision on these texts at its fortieth (special) session.
Генеральная Ассамблея рассматривала этот вопрос на своих тридцать девятой, сороковой и сорок второй-пятьдесят четвертой сессиях. The General Assembly considered the question at its thirty-ninth, fortieth, and forty-second to fifty-fourth sessions.
Согласованная версия проекта рамочного документа будет распространена в качестве документа зала заседаний на сороковой сессии Статистической комиссии. The agreed project management framework is available as a room document at the fortieth session of the Statistical Commission.
Временный Исполнительный совет ПМС настоящим представляет этот документ в качестве доклада Статистической комиссии на ее сороковой сессии. The ICP Interim Executive Board hereby presents the paper as a report to the Statistical Commission at its fortieth session.
Доклад Статистической комиссии о работе ее тридцать девятой сессии, а также предварительная повестка дня и сроки проведения сороковой сессии Комиссии Report of the Statistical Commission on its thirty-ninth session and provisional agenda and dates for the fortieth session of the Commission
Конвенция должна вступить в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сорокового документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. The Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of the deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
«Доклад Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам о работе ее сороковой сессии (вторая часть), 21-23 мая 2003 года». “Report of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget on its fortieth session (second part), 21-23 May 2003”.
Будучи родиной одной шестой части населения мира, но производя лишь одну сороковую мирового ВВП, Африка является самой очевидной жертвой мирового экономического кризиса. Home to one-sixth of the world’s people, but contributing only one-fortieth of world GDP, Africa is the most conspicuous victim of the global recession.
18 Конвенция и Протоколы к ней вступят в силу на девяностый день после даты депонирования сорокового документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. 18 The Convention and its Protocols will enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. This Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fortieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
В соответствии с этим по просьбе правительства Индии в повестку дня сороковой сессии ААКПО в июне 2001 года был включен пункт, озаглавленный «Международный терроризм». Accordingly, upon a reference made by the Government of India, the item “international terrorism” was placed on the agenda of ALLCO at its fortieth session, held in June 2001.
Вместе с тем на сто сороковой сессии WP.29, состоявшейся в ноябре 2006 года, Европейская комиссия представила предложение, касающееся маркировки для гтп в целом. However, at the one-hundred-and-fortieth session of WP.29, in November 2006, the European Commission submitted a proposal concerning markings for gtr's in general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!