Примеры употребления "сопоставимыми" в русском

<>
Переводы: все448 comparable440 like-for-like1 другие переводы7
Для того чтобы выводы оценок были сопоставимыми, обоснованными и надежными, были внедрены конкретные средства обеспечения качества оценок. Specific quality tools for evaluation have been introduced in order to ensure comparability, validity and reliability of the evaluation findings.
Но если выяснится, что в нашей вселенной больших экзоспутников существовать не может, к тому же, по размерам они окажутся сопоставимыми с размерами малых планет Солнечной системы, то тогда и вероятность их обнаружения сильно снижается. But if it turns out that the universe doesn’t make moons that big, and they’re as small as the moons in our solar system, then the chances of detecting a moon drop.
Реализация нашей программы обеспечения социальной справедливости и экономического роста позволит в течение года удвоить зарплаты, сделав их сопоставимыми с вкладом трудящихся в доход страны, укрепить их права в борьбе за свои интересы и увеличить минимальную зарплату в три раза. Implementing our program of social justice and economic growth will allow wages to be doubled in the course of a year by bringing them into line with labor's contribution to the national income, expanding workers' rights to stand up for their interests, and increasing the minimum wage by three times.
В соответствии с расчетами моделей при помощи инструмента отбора Pov и LRTP ОЭСР, альфа-ГХГ обладает свойствами в области стойкости и переноса на большие расстояния, сопоставимыми с такими уже выявленными СОЗ, как ПХБ и хлорорганические пестициды (Wegmann et al., 2007). According to model calculations with the OECD Pov and LRTP Screening Tool, alpha-HCH has similar persistence and long-range transport properties compared to already identified POPs such as PCBs and organochlorine pesticides (Wegmann et al., 2007).
Для минеральных ресурсов, включаемых в эту категорию, имеется детальная оценка или горный доклад или предварительная оценка (ось экономической и технологической изученности F- категории F1 и F2), и с точки зрения геологических параметров они являются сопоставимыми с этапами предварительной разведки или детальной разведки (ось геологической изученности G- категории G1 и G2). The mineral resources which fit into that category are covered by a Feasibility Study or a Mining Report or a Prefeasibility Study (Feasibility Axis F- categories F1 and F2) and, in terms of geology, compatible with a General Exploration or Detailed Exploration (Geological Axis G- categories G1 and G2).
Величины являются сопоставимыми между потреблением, ВНОК, добавленной стоимостью и изменением запасов в той мере, в которой каждый раз использовался 41 уровень общей классификации видов деятельности- продуктов (несмотря на сохранение некоторых небольших различий, как, например, объединение торговли в один продукт при наличии трех отраслей, территориальная корректировка в случае потребления или отрасли УИВФП в случае добавленной стоимости). This is the case as between consumption, GFCF, value added and changes in inventories since each time we have used the 41 levels of the common activities/products classification (even if some minimal differences persist, such as the grouping of trade into a single product comprising three branches, the adjustment for domestic consumption, or FISIM for value added).
Некоторые участники выразили мнение о том, что если для выполнения функций контролирующего органа или регистратора согласно проекту протокола будет выбрана Организация Объединенных Наций, Управление по вопросам космического пространства или любая другая уже созданная международная организация, то будет необходимо обеспечить, чтобы определения, содержащиеся в главах IV и VI проекта конвенции, оставались сопоставимыми с действующим мандатом и ролью такой организации. Some participants expressed the view that were the United Nations, the Office for Outer Space Affairs or any other established international organization to be chosen to fulfil either supervisory authority or registrar functions under the draft protocol, it would be important to ensure that the definitions contained in chapters IV and VI of the draft convention remained compatible with the existing mandate and role of that organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!