Примеры употребления "соотношению" в русском

<>
Переводы: все836 ratio715 relationship99 parity7 другие переводы15
Явно, стратегия неудачна по соотношению риск/прибыль. Clearly, the risk/reward seems misplaced.
aspect-fit-only: видео отображается согласно соотношению сторон; при касании соотношение сторон сохраняется; панорамирование при наклоне отключено aspect-fit-only: video is rendered in aspect-fit layout; tapping maintains aspect-fit layout with tilt-to-explore disabled
aspect-fit-only: изображение отображается согласно соотношению сторон; при касании соотношение сторон сохраняется; панорамирование при наклоне отключено aspect-fit-only: image is rendered in aspect-fit layout; tapping maintains aspect-fit layout with tilt-to-explore disabled
aspect-fit: изображение отображается согласно соотношению сторон; при касании изображение разворачивается на весь экран и панорамируется при наклоне aspect-fit: image is rendered in aspect-fit layout; tapping expands to full screen and enables tilt-to-explore
aspect-fit: видео отображается согласно соотношению сторон; при касании изображение разворачивается на весь экран и панорамируется при наклоне aspect-fit: video is rendered in aspect-fit layout; tapping expands to full screen and enables tilt-to-explore
aspect-fit-only: анимированный GIF-файл отображается согласно соотношению сторон; при касании GIF-файла изображение не будет увеличиваться или панорамироваться aspect-fit-only: animated GIF is rendered in aspect-fit layout; tapping maintains aspect-fit layout with tilt-to-explore disabled
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
Кроме того, те же самые руководители не должны вознаграждаться по результатам выполнения краткосрочных задач по соотношению цены акции к ее доходности. Furthermore, those same executives should not be remunerated on the basis of short-term price-to-equity targets.
aspect-fit: анимированный GIF-файл отображается согласно соотношению сторон; при касании GIF-файла изображение разворачивается на весь экран и панорамируется при наклоне aspect-fit: animated GIF is rendered in aspect-fit layout; tapping expands to full screen and enables tilt-to-explore
Правильно выбранный диск должен быть оптимален по соотношению производительности (как при последовательном, так и при случайном вводе-выводе), емкости, надежности, энергопотребления и капитальных расходов. The correct disk is one that balances performance (both sequential and random) with capacity, reliability, power utilization, and capital cost.
Такой однобокий подход к соотношению экономической роли государства и рынка явился причиной возникновения диспропорций и негативных последствий, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. This biased approach concerning the relative economic role of states and markets has led to distortions and negative developments, especially in developing countries and transition economies.
Конечно, вы можете стремиться к большему соотношению вознаграждения и риска, и это фактически позволит вам торговать еще реже, чем раз в неделю или иметь процент проигрышных сделок более 60% и все еще оставаться с прибылью. Of course, you can always aim for more than 1:2 risk reward and this will actually allow you to trade even less frequently than once a week or have a losing percentage over 60% and STILL be profitable.
США. Член Суда, прослуживший менее полного девятилетнего срока, имеет право на получение пенсии при выходе в отставку в размере, составляющем ту долю от половины годового оклада, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108. A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to 108.
В случае Германии, которая столкнулась с проблемой вялого внутреннего спроса и с трудностями в соблюдении правил ПСР, для того чтобы экономика достигла макроэкономического равновесия и росла потенциально возможными темпами, должно произойти изменение относительной конкурентоспособности, особенно по соотношению заработной платы, с соответствующими изменениями баланса по текущим операциям (возможно, с образованием крупного положительного сальдо). In the case of Germany, which has to cope with weak domestic demand and has difficulties in meeting the rules of the SGP, there will have to be a change in relative competitiveness, notably in relative wage levels, and associated changes in the current account balance (possibly a large surplus), if the economy is to achieve macroeconomic balance and grow at its potential rate.
Г-н Аморос Нуньес (Куба) выражает удовлетворение в связи с тем, что Верховный комиссар планирует усовершенствовать географическое распределение персонала своих служб, поскольку известно, что более 70 процентов ныне работающих в них сотрудников являются выходцами из развитых стран, что ни в коей мере не соответствует соотношению, достигнутому на данный момент в Организации Объединенных Наций. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said he was pleased that the High Commissioner was planning to improve the geographical distribution of the Office staff, as more than 70 per cent of the current staff members were from developed countries, a figure that did not at all reflect the current balance of the Organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!