Примеры употребления "соответствующую информацию" в русском с переводом "related information"

<>
Билет на поезд можно заказать вместе с билетом на самолет (соответствующую информацию могут предоставить бюро путешествий). It may be possible to book the train ticket together with the airline ticket (travel agents may provide related information).
Поскольку этот случай в настоящее время расследуется, пока еще не представляется возможным открыто сообщить о подробностях данного дела и опубликовать соответствующую информацию. Since the case is under the process of investigation, it is not yet possible to openly disclose the details of this case and publish the related information.
При записи бизнес-процесса или задачи в расширенном режиме можно отправить записанный файл и соответствующую информацию в Администратор моделей бизнес-процессов в Lifecycle Services. When you record a business process or task in advanced mode, you can upload the recorded file and related information to Business process modeler in Lifecycle Services.
Покупатели используют ГНТП продукта и соответствующую информацию для направления заказа на продукт поставщику с использованием ЭОД или совместимых с ГССД провайдеров услуг по ведению пула данных. Buyers use product GTIN and related information to order product from supplier using EDI or GDSN-compatible data pool service providers.
GRE была проинформирована о том, что вышеупомянутые симпозиумы недавно были переименованы и сейчас называются " Международный симпозиум по вопросам освещения автомобилей (ISAL) ", а соответствующую информацию можно получить на вебсайте: www.isal-symposium.de. GRE was informed that these symposiums were recently renamed as International Symposium on Automotive Lighting (ISAL) and related information is available at the following website address: www.isal-symposium.de.
Было решено, что информация о принципах и практике, включая соответствующую информацию об их применении членами Комитета, составленную по материалам веб-сайтов других учреждений, будет размещена на веб-сайте Статистического отдела, посвященном надлежащей статистической практике. It was decided that the principles and practices would be posted on the Statistics Division website dedicated to good statistical practices, with related information on their use by Committee members based on extracts from other agencies'websites.
Административный комитет WP.29/AC.2 также отметил, что для текущей сессии WP.29 Австралия представила описание своей системы отзыва (неофициальный документ № 2) и что Соединенные Штаты Америки намерены передать соответствующую информацию для мартовской сессии WP.29 2003 года. also noted that, for the current session of WP.29, Australia had submitted a description of its recall system (informal document No. 2) and that the United States of America intended to provide the related information for the WP.29 session of March 2003.
На основе документа секретариата Рабочая группа рассмотрела текст резолюции № 241, а также соответствующую информацию по аналогичной резолюции, принятой на втором глобальном Семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party considered the text of resolution No. 241 as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
По рекомендации WP.29/AC.2 Всемирный форум решил сохранить вопрос о качестве воздуха в кабине автомобилей в своей повестке дня и собрать соответствующую информацию, но сделал вывод о том, что срочной необходимости разрабатывать международные правила в этой области не существует. Following the recommendation of WP.29/AC.2, the World Forum agreed to keep the question of cabin air quality on its agenda and collect related information, but concluded that no urgent need existed to develop an international regulation in this field.
На основе документа секретариата TRANS/WP.24/2004/4 Рабочая группа рассмотрела текст резолюции № 241, а также соответствующую информацию по аналогичной резолюции, принятой на втором глобальном Семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party considered the text of resolution No. 241 as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
На основе документа секретариата TRANS/WP.24/2004/4 Рабочая группа рассмотрела текст резолюции № 241, а также соответствующую информацию об аналогичной резолюции, принятой на втором Глобальном семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party considered the text of resolution No. 241 as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
На основе документа секретариата TRANS/WP.24/2004/4 Рабочая группа на своей сорок первой сессии рассмотрела текст этой резолюции, а также соответствующую информацию об аналогичной резолюции, принятой на втором Глобальном семинаре по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года). On the basis of secretariat document TRANS/WP.24/2004/4, the Working Party, at its forty-first session, considered the text of this resolution as well as related information on a similar resolution adopted at the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992).
Было предложено изменить структуру этой статьи и представить ее в виде следующих трех элементов: во-первых, принципы, применимые к критериям оценки; во-вторых, обязательство раскрывать критерии оценки и соответствующую информацию в тендерной документации; и, в-третьих, порядок, в котором критерии оценки и другие соответствующие аспекты оценки должны применяться в процессе оценки. It was proposed that the article should be restructured with the following three elements: first, principles applicable to the evaluation criteria; second, the obligation to publish the evaluation criteria and related information in the solicitation documents; and third, the manner in which the evaluation criteria and other related evaluation aspects were to be applied in the evaluation process.
Проводимая в масштабах страны кампания ставит целью содействие мероприятиям, осуществляемым в этой связи на местном уровне, и руководство ими; в числе уже принятых мер можно назвать создание специальной веб-страницы, посвященной системе страхования материнства, что позволяет разместить соответствующую информацию в отношении национальной и местной политики и нормативно-правовой базы в сети Интернет. A nationwide campaign is being carried out to promote and guide local efforts in this regard, and steps taken include designing a special web page for the maternity insurance scheme, so that relevant national and local policies and regulations and related information can be posted on the Internet.
в резолюции 2003/47 о защите прав человека в связи с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) договорным органам предлагается при рассмотрении докладов, представляемых государствами-участниками, уделять особое внимание правам человека в связи с ВИЧ/СПИДом, и государствам предлагается включать соответствующую информацию, касающуюся ВИЧ/СПИДа, в доклады, которые они представляют соответствующим договорным органам; Resolution 2003/47 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) invites the treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, to give particular attention to HIV/AIDS-related rights and invites States to include appropriate HIV/AIDS-related information in the reports they submit to the relevant treaty bodies;
Теперь можно использовать форму Перевод работников для записи соответствующей информации при переводе работников на другую должность. Now you can use the Transfer workers form to record transfer-related information when a worker transfers to a different position.
В таблице 3 также показано, что даже для трех избранных общих параметров иногда отсутствует соответствующая информация, хотя, вероятно, соответствующие допущения делались. Table 3 also shows that, even for the three general parameters selected, related information was sometimes not available, although the assumptions were probably made.
если это необходимо, ставить вопрос о создании и организации в государствах-членах подразделений по борьбе с коррупцией и обработке всей соответствующей информации, предлагая возможные варианты их функционирования (Мали). If necessary, propose the creation and organization, and suggest modalities for the operation, of units in Member States for combating corruption and handling all related information (Mali).
Каталогизированная база данных обслуживается внешним сервером просмотра ресурсов (EBM), поддерживающим просмотр полученных с помощью и EOC и OSMI изображений и соответствующей информации, включая дату, время, географическое местоположение, толщину облаков и т.д. The catalogue database is maintained by the external browse module (EBM) server including browsable EOC and OSMI images and related information such as date, time, geographical location, cloud cover and so on.
ИСМДП обсудил подготовленный секретариатом неофициальный документ № 9 (2005), содержащий проект предложения по так называемому " бланку сообщения о мошенничестве (БСМ) ", который может передаваться координационным таможенным центрам МДП и, возможно, другим заинтересованным органам в целях распространения соответствующей информации о мошенничестве. The TIRExB discussed Informal document No. 9 (2005) prepared by the secretariat, containing a draft proposal for a so-called “Fraud Report Form (FRF)”, which could be distributed among TIR Customs Focal points and, possibly, other interested bodies, in order to disseminate fraud related information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!