Примеры употребления "соответствующего органа" в русском с переводом "relevant organ"

<>
В то же время другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций должны принимать полное участие в процессе постконфликтного миростроительства, успех которого имеет огромное значение для мирного процесса в целом. At the same time, the other relevant organs and agencies of the United Nations must fully partake in the post-conflict peace-building process, whose success is vitally important to the peace process as a whole.
Что касается женщин неяпонского происхождения, которые подвергаются сексуальной эксплуатации, включая принудительную проституцию, то органы полиции поддерживают контакты с соответствующими органами и НПО, которые занимаются поддержкой и защитой этих женщин. With regard to non-Japanese women who are being sexually exploited including forced prostitution, the police have been keeping contact with relevant organs and NGOs that undertake support and protection activity for such women.
Такой новый орган, если он будет создан, должен будет выполнять свои важные функции в рамках компетенции соответствующих органов Организации Объединенных Наций, особенно Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. Such a new body, if established, would need to perform its important duties under the purview of the relevant organs of the United Nations, especially the Economic and Social Council and the General Assembly.
Сотрудникам Отдела торговли и лесоматериалов следует участвовать в сессиях WP.30 (Отдел транспорта) и, возможно, также в сессиях Руководящего комитета МКЖТ по МГК/СМГС, а также других соответствующих органов. Staff of the Trade and Timber Division should participate at sessions of WP.30 (Transport Division) and, possibly, also at sessions of the CIT Steering Committee on CIM/SMGS and other relevant organs.
Государство и его соответствующие органы создают для них специальные детские дома, вечерние заведения, осуществляют мероприятия, направленные на снижение числа инвалидов, организуют производство и приобретение необходимых технических приборов и оборудования для активной деятельности инвалидов ". The State and its relevant organs shall establish special children's homes and evening institutions for them, take steps to reduce the number of disabled children, and organize the manufacture and purchase of the devices and equipment the disabled need to lead active lives.”
Закон прямо предусматривает, что вмешательство суда в вопросы обеспечения исполнения охватывает, среди прочего, посещение исправительных учреждений, заслушивание жалоб заключенных и принятие решений по апелляциям в отношении дисциплинарных решений, принимаемых соответствующими органами исправительных учреждений. The law expressly establishes that the court's intervention on the enforcement covers, inter alia, visit the correctional facility, hearing of prisoner's complaints and decision on appeals against disciplinary decisions passed by the relevant organs of correctional facility.
" Государство и его соответствующие органы гарантируют инвалидам, детям с физическими и умственными пороками бесплатную специализированную, медицинскую и психологическую помощь, возможность получения по своим способностям соответствующего базового и специального образования, поступления на работу, социальной реабилитации. “The State and its relevant organs shall guarantee disabled children and physically and mentally challenged children free specialist medical and psychological assistance and the opportunity to receive a basic and specialized education and social rehabilitation and secure an occupation in keeping with their abilities.
Предусмотрено также вмешательство судебных органов в процесс исполнения этих институциональных мер с целью, среди прочего, посещения исправительных учебных заведений и ознакомления с жалобами или ходатайствами несовершеннолетних в отношении дисциплинарных решений, принимаемых соответствующими органами исправительного учреждения. It is also prescribed judicial intervention in the enforcement of these institutional measures, with the aims, among others, of visiting educational institutions and hearing minors'complaints or appeals against disciplinary decisions passed by the relevant organs of the correctional facility.
В соответствии с Основным законом законодательные акты, указы, административные постановления и прочие нормативные акты, ранее действовавшие в Макао, сохраняют свою силу, за исключением тех, которые противоречат Основному закону или подлежат каким-либо изменениям со стороны законодательных или других соответствующих органов ОАРМ. The Basic Law establishes that the laws, decrees, administrative regulations and other normative acts previously in force in Macao should be maintained, except for those that contravene the Basic Law or are subject to any amendment by the legislature or other relevant organs of MSAR.
Группа тесно координировала свои действия с соответствующими органами в рамках Секретариата на основе совместных инициатив, таких, как профессиональная подготовка и создание электронной системы координации консультационных услуг в случае чрезвычайных ситуаций, и одновременно расширяла свое сотрудничество с существующими сетевыми структурами известных профессиональных объединений психологов. The Unit has maintained close coordination with relevant organs within the Secretariat through joint initiatives such as training and building an electronic counselling coordination system in case of an emergency, while expanding its cooperation to external networks of recognized mental health professionals.
Генеральному секретарю следует разработать конкретное предложение для оказания Совету Безопасности помощи в утверждении согласованных и последовательных мандатов и задач для операций по поддержанию мира и в обеспечении наличия соответствующих ресурсов для их фактического осуществления и представить это предложение соответствующим органам для рассмотрения и утверждения. The Secretary-General should develop a concrete proposal to assist the Security Council in the adoption of coherent and consistent mandates and objectives for peacekeeping operations and the provision of related resources for their actual implementation and submit the proposal to the relevant organs for consideration and approval.
просит Генерального секретаря препроводить настоящую резолюцию всем государствам-членам, соответствующим органам и подразделениям Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям и предложить им представить свои мнения относительно мер, принятых для ее осуществления, и представить доклад по данному вопросу на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи; Requests the Secretary-General to transmit the present resolution to all Member States, relevant organs and bodies of the United Nations and its specialized agencies and to seek their views on the measures taken in its implementation and to report thereon at the fifty-seventh session of the General Assembly;
Согласно статье 9 закона " О правах ребенка " государство и его соответствующие органы осуществляют защиту детей от любых форм насилия, эксплуатации, вовлечения в преступную деятельность, включая использование наркотиков, вовлечение их в производство или продажу, выпрашивание денег, проституцию, азартные игры и другие посягательства на права и интересы детей. Under article 9 of the Children's Rights Act, the State and its relevant organs are required to protect children against all forms of violence, exploitation or involvement in criminal activities, including the consumption, production or sale of narcotics, begging, prostitution, gambling or any other infringement of their rights and interests.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через соответствующий орган Организации Объединенных Наций и с учетом мнений, выраженных государствами-членами и соответствующими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, доклад о глобальном кризисе в области безопасности дорожного движения для его рассмотрения на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly on the global road safety crisis through the appropriate United Nations body, taking into consideration the views expressed by Member States and the relevant organs and agencies within the United Nations system, for consideration during the fifty-eighth session of the General Assembly.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее — через соответствующий орган Организации Объединенных Наций и с учетом мнений, выраженных государствами-членами и соответствующими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, — доклад о глобальном кризисе в области безопасности дорожного движения для его рассмотрения Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly on the global road safety crisis, through the appropriate United Nations body, taking into consideration the views expressed by Member States and the relevant organs and agencies within the United Nations system, for consideration by the Assembly at its fifty-eighth session.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через соответствующий орган Организации Объединенных Наций и с учетом мнений, выраженных государствами-членами и соответствующими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, доклад о глобальном кризисе в области безопасности дорожного движения для его рассмотрения на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly on the global road safety crisis through the appropriate United Nations body, taking into consideration the views expressed by Member States and the relevant organs and agencies within the United Nations system, for consideration during the fifty-eighth session of the General Assembly.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее — через соответствующий орган Организации Объединенных Наций и с учетом мнений, выраженных государствами-членами и соответствующими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, — доклад о глобальном кризисе в области безопасности дорожного движения для его рассмотрения Ассамблеей на ее пятьдесят восьмой сессии. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly on the global road safety crisis, through the appropriate United Nations body, taking into consideration the views expressed by Member States and the relevant organs and agencies within the United Nations system, for consideration by the Assembly at its fifty-eighth session.
призывает все соответствующие органы, организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций принять участие в реализации последующих мер по итогам Конференции и предлагает специализированным учреждениям и соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций усилить и скорректировать мероприятия, программы и среднесрочные стратегии в целях полного учета последующих мер по итогам Конференции; Calls upon all relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system to become involved in the follow-up to the Conference and invites specialized agencies and related organizations of the United Nations system to strengthen and adjust the activities, programmes and medium-term strategies to take into full account the follow-up to the Conference;
Г-н Адель (Египет), Докладчик, говорит, что, согласно проекту резолюции, Генеральная Ассамблея намерена одобрить доклад Специального комитета по операциям по поддержанию мира и содержащиеся в нем предложения, рекомендации и выводы и призывает государства-члены, Секретариат и соответствующие органы Организации Объединенных Наций предпринять все необходимые шаги по их осуществлению. Mr. Adel (Egypt), Rapporteur, said that under the draft resolution the General Assembly would welcome the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations; endorse the report's proposals, recommendations and conclusions; and urge Member States, the Secretariat and relevant organs of the United Nations to take all necessary steps to implement them.
учитывая, что Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету, Комиссии по правам человека и другим соответствующим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо продолжать борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с учетом соответствующих рекомендаций, содержащихся в Дурбанской декларации и Программе действий и отраженных в докладе Конференции, Bearing in mind the need for the General Assembly, the Economic and Social Council, the Commission on Human Rights and other relevant organs and bodies of the United Nations system to continue to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, taking into account the relevant recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action, and as reflected in the report of the Conference,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!