Примеры употребления "соответствующая" в русском с переводом "meet"

<>
105 Нитроцеллюлоза, соответствующая описаниям позиций с № ООН 2556 или № ООН 2557, может быть отнесена к классу 4.1. 105 Nitrocellulose meeting the descriptions of UN No. 2556 or UN No. 2557 may be classified in Class 4.1.
За последние пять лет распределение оценок за работу улучшилось, при этом работа 50 процентов сотрудников оценивается как полностью соответствующая ожиданиям, а приблизительно 10 процентов сотрудников получают наивысшую оценку. The differentiation of performance has improved over the past five years, with 50 per cent of the staff being rated as fully meeting performance expectations and approximately 10 per cent of staff receiving the highest rating.
Придерживается ли Совместное совещание такого же мнения, как и WP.15, о том, что знаки и табло, в нижнем углу которых не проставлена соответствующая цифра, более не разрешается использовать? Is the Joint Meeting of the same opinion as the WP15, in so far that labels and placards carrying no figure in the lower corner are no longer authorized?
Насколько понимает Специальный докладчик, для открытия партийного отделения должно иметься не менее пяти членов, соответствующее помещение и вывеска; после того как были выполнены эти условия, соответствующая заявка подается через центральное отделение НЛД в Янгоне. As the Special Rapporteur understands, it, to open a party office there must be at least five members, office space and a signboard; once these requirements have been met, permission is sought from the authorities through the NLD central office in Yangon.
Если это условие не может быть выполнено, в судовое свидетельство должна быть внесена соответствующая запись о том, что на ходу судна балластные цистерны могут быть только пустыми либо полными, причем на ходу судна условия балластировки не могут быть изменены. If this condition cannot be met, an entry shall be made in the vessel's certificate to the effect that, whilst under way, the ballast tanks can only be empty or full and that, whilst under way, the ballast conditions must not be changed.
В результате обмена мнениями по электронным средствам связи было принято решение перенести обсуждение на семнадцатое совещание Комитета (26-28 сентября 2007 года), в ходе которого будет обеспечен синхронный перевод, о чем были надлежащим образом уведомлены соответствующая сторона и автор сообщения. It had therefore been agreed through electronic communication to schedule the discussion for the Committee's seventeenth meeting (26-28 September 2007) where interpretation would be available, and the Party concerned and the communicant had been notified accordingly.
Когда делегации голосуют по тому или иному неофициальному документу, опубликованному за несколько дней до начала совещания, соответствующая поправка не становится действительно необходимой, поскольку большинство или почти все делегации не располагают временем для анализа документа и проведения консультаций со своими партнерами в этой области. When delegations vote on an informal document, published few days before a meeting, it gives no credibility to the change as most or nearly all delegations have no time to analyse the document and to consult their partners in the concerned domain.
Сразу после конструктивного диалога с государством-участником (в формате камер при рассмотрении периодических докладов и в пленарном составе при рассмотрении первоначальных докладов) соответствующая камера или пленарный состав проводит закрытое заседание для рассмотрения основных вопросов, которые должны быть отражены в заключительных замечаниях по докладу (докладам) государства-участника. Immediately after the constructive dialogue with a State party (in chambers for periodic reports and in plenary for initial reports), the respective chamber or plenary holds a closed meeting to consider the main issues to be reflected in the concluding comments relating to the report (s) of the State party.
Совместное совещание подтвердило толкование пункта 1.6.1.2, принятое Рабочей группой по перевозкам опасных грузов (WP.15), а именно то, что переходные меры предусмотрены исключительно для знаков опасности класса 7 и что отныне остальные знаки опасности должны соответствовать требованиям главы 5.2- в их нижнем углу должна, в частности, быть проставлена соответствующая цифра. The Joint Meeting confirmed the interpretation of 1.6.1.2 of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods (WP.15) to the effect that the transitional measures were intended only for Class 7 labels and that all other labels must now be in conformity with the requirements of Chapter 5.2, and in particular carry a number in the lower corner.
Я не соответствую твоим ожиданиям. I can't meet your expectation.
Они соответствуют всем нашим требованиям. They meet all of our requirements.
Ваши новости должны соответствовать следующим критериям. Your stories must meet the following criteria.
Такие объявления должны соответствовать следующим критериям. All such ads must meet the following criteria:
игра не соответствует рекомендациям для изображений; doesn't meet the guidelines for images
Надеюсь, это место соответствует твоим потребностям. Hope it meets your requirements.
Заявка на закупку соответствует условиям правила. The purchase requisition meets the conditions of the rule.
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
КЦХП соответствуют критерию стойкости для отложений. SCCPs meet the criterion for persistence for sediment.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям. The proposed green fund would meet this requirement.
Убедитесь, что ваше устройство соответствует системным требованиям Make sure your computer meets the system requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!