Примеры употребления "соответствовала" в русском с переводом "dovetail"

<>
Такой подход соответствует положениям резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, к которой я вернусь чуть позднее. This dovetails with what the Security Council adopted in resolution 1325 (2000), to which I will return shortly.
Соответствующие разработки были связаны в значительной степени с миграцией производственных систем из среды больших ЭВМ в архитектуры " клиент-сервер " с опирающимися на средства просмотра интерфейсами для внутреннего и внешнего использования. Related developments dovetailed to a large extent with the migration of production systems from a mainframe-dominated environment to client-server architectures with browser-based interfaces for internal and external use.
Однако все эти аспекты должны быть увязаны с реальностями общества, стремящегося к успеху, и при этом необходимо определить, соответствует ли целям обеспечения торжества правосудия в таком обществе решение об использовании других механизмов, помимо судебных. However, all of these aspects must dovetail with the realities of a society that is intent on succeeding, and it must be determined whether it is in the interests of justice for such a society to decide to use mechanisms other than judicial ones.
Что касается расходов на информационно-коммуникационные технологии, то он надеется, что предложения в отношении таких расходов в полной мере соответствуют общесистемной стратегии в области ИТК и исключают дублирование и излишества, имеющие место в настоящее время. As regards expenditure on information and communication technologies, he hoped that proposals in that area would dovetail fully with the system-wide information and communication technology strategy so that existing duplications and redundancies did not reoccur.
Как мы знаем, это очень важные элементы, включающие в себя политический, гуманитарный, социальный аспекты и аспект развития, в которых роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности плотно смыкаются с ролью региональных и субрегиональных организаций, соответствующих государств, неправительственных организаций и субъектов гражданского общества. As we know, those are very important elements that include political, development, humanitarian and social dimensions in which the role of the United Nations and the Security Council dovetails with those of regional and subregional organizations, the States concerned, non-governmental organizations and civil society actors.
Эти меры также соответствуют деятельности по борьбе с опустыниванием; будучи одной из первых стран, подписавших и ратифицировавших Конвенцию по борьбе с опустыниванием, Израиль принял активное участие среди стран северного Средиземноморья в создании портала для обмена данными об опустынивании и предоставляет другим странам знания и услуги по подготовке кадров. Such measures also dovetailed with its efforts to combat desertification; having been one of the first countries to sign and ratify the Convention to Combat Desertification, it was active among the northern Mediterranean countries that had established a portal for the exchange of metadata on desertification and was working to provide knowledge and training to other countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!