Примеры употребления "соответствие" в русском с переводом "fit"

<>
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции. Experience presents an awkward fit (at best) with this conception.
Смотрите сюда. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. See here - it's the best fit they can get of this point.
Наилучшее соответствие на основе множественной линейной регрессии было установлено с использованием следующих двух уравнений: The best fit using multiple linear regression was established using the following two equations:
В частности, им следует скорректировать порядок создания правил, чтобы гарантировать соответствие результатов требованиям современного мира. Specifically, they must adjust how rules are made, to ensure that what results is fit for the modern world.
Ферменты, растворяющие вещества, антитела, это всё, знаете ли, соответствие между белком и тем, на что он влияет, в данном случае - запах. Enzymes that chew things up, antibodies, itв ™s all, you know, the fit between a protein and whatever it is grabbing, in this case a smell.
Кофи Аннан по случаю 50-ой годовщины ООН в 2005 году попытался привести многосторонние организации нашего мира в соответствие с его новыми реалиями. Kofi Annan, on the occasion of the 60th anniversary of the United Nations in 2005, attempted to adjust the multilateral institutions of our world to fit its new realities.
Граждане в любой стране должны заново изобрести пути, которыми они пойдут друг к другу, и они должны поставить эти связи в соответствие с той жизнью, которой живут в 1990х, с ее телевидением, семьями с одним из родителей, и работающими женщинами. Citizens in every country must reinvent the ways in which they connect with each other, and they must make these fit into life as lived in the 1990s, with its television, single parent families, and women in the workplace.
При такой посылке программы структурной перестройки, документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, двусторонние и многосторонние нормы в области торговли и инвестиций, подкрепляемые соответствующими режимами, регулирующими оказание помощи, требуют от развивающихся стран, НРС и стран с переходной экономикой привести свою экономическую политику в соответствие с моделью, определяемой интересами корпоративного сектора. On this assumption, structural adjustment programmes, poverty reduction strategy papers, bilateral and multilateral trade and investment rules, underpinned by the aid regime, all demand that developing countries, LDCs and countries in transition tailor their economic policies to fit a corporate-driven model.
Подобные стратегии служат ряду целей: они поощряют участие, поскольку к их принятию и осуществлению следует привлекать все заинтересованные стороны; они обязывают правительство принимать на себя четкие обязательства с установленными сроками; и они должны обеспечивать соответствие выборов в других областях политики с более широкой стратегией, направленной на реализацию права на питание. Such strategies serve a number of purposes: they encourage participation, since their adoption and implementation should involve all stakeholders; they oblige Government to make clear, time-bound commitments; and they ensure that choices in other policy areas fit into a broader strategy aimed at realizing the right to food.
В докладе Комитета за 2006 год отмечается, что наилучшее соответствие в настоящее время достигается в том случае, если для расчета риска смертности от солидного рака осуществляется моделирование относительного или абсолютного избыточного риска, связанного с радиационным воздействием, в качестве значения, пропорционального произведению функций с использованием показателей степени времени, прошедшего после облучения, и достигнутого возраста. The Committee's 2006 report indicates that best fits are currently obtained if the models for the risk of mortality from solid cancer simulate the relative or absolute excess risk due to radiation exposure as proportional to a product of functions involving powers of time since exposure and attained age.
Автоподбор размера ячеек в соответствии с их содержимым Adjust cells to fit the text with AutoFit
Документация можно настроить в соответствии с требований организации. You can customize the documentation to fit the requirements of your organization.
Изменение высоты строки в соответствии с содержимым ячеек Change the row height to fit the contents
Размер столбца изменится в соответствии с длиной чисел. This will resize the column to fit the number.
Например, можно настроить размер полей в соответствии с данными. For example, you can adjust the size of the text boxes to fit the data.
Автоматическое изменение ширины столбца в соответствии с содержимым ячеек (автоподбор) Change the column width to automatically fit the contents (AutoFit)
Финансовые аналитики теперь легче настраивать в соответствии со своими потребностями. Financial dimensions are now more easily adapted to fit your requirements.
Изменить размер столбцов в соответствии с шириной текста в каждом столбце Resize the columns to fit the width of the text in each column
Наш трансивер разработан в соответствии с платформой и её энергетической сетью. Our transceiver has been configured to fit inside it, and use its existing power grid.
Чтобы настроить размер ячеек в соответствии с их содержимым, используйте кнопку Автоподбор. Use AutoFit to make the cells adjust to fit the text.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!