Примеры употребления "сообщество" в русском с переводом "association"

<>
Спустя несколько лет после подписания в 1957 году Римского договора, учредившего Европейское экономическое сообщество (ЕЭС), под британским руководством была создана Европейская ассоциация свободной торговли (EFTA). After the Treaty of Rome in 1957 established the European Economic Community (EEC), the European Free Trade Association was established under British leadership a few years later.
Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет. Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment.
Кроме того, в открытых заседаниях в качестве наблюдателей участвовали представители Европейской комиссии, представлявшие Европейское сообщество, неправительственных организаций- ассоциации " Община Казокискес " (Литва) и " Справедливость на Земле "- а также три частных лица. In addition, representatives of the European Commission, representing the European Community, and of the non-governmental organizations Association Kazokiskes Community (Lithuania) and Earthjustice, as well as three individuals, participated as observers during the open sessions.
ЕС полагает — и не без оснований, — что сообщество входящих в его состав 27 стран может играть политическую роль в целом ряде областей и что его потенциал используется не вполне достаточно. The EU believes, somewhat legitimately, that the association of its 27 countries can play a political role in some areas and that it is not used enough.
Точно так же неверно и то, что подписанное Турцией в 1963 году "Соглашение об ассоциации" имеет мало отношения к ее членству в ЕС, потому что на тот момент Сообщество носило чисто экономический характер. Equally wrong is the view that Turkey's Association agreement of 1963 holds little relevance for its membership in the EU because at the time the Community's character was purely economic.
Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации. This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association.
United World Capital – член профессиональных объединений, таких как Сообщество Всемирных Интербанковских Финансовых Телекоммуникаций (SWIFT), Швейцарская международная ассоциация финансовых услуг (SWIFSA), Кипрская международная ассоциация финансовых услуг (CIFSA), Кипрская торговая промышленная палата (CCCI) и Кипрская ассоциация финансовых компаний (CFSFA) United World Capital is a member of professional unions, such as the Society for Worldwide Interbank Financial Communications (SWIFT), the Swiss Worldwide Interbank Financial Services Association (SWIFSA), the Cyprus International Finance Services Association (CIFSA), the Cyprus Chamber of Commerce and Industry (CCCI) and the Cyprus Financial Services Firms Association (CFSFA).
Хотя будущие направления его деятельности еще не определились, этот форум, в который входят 26 стран, превосходит и Азиатско-тихоокеанское экономическое сообщество, и Ассоциацию стран Юго-Восточной Азии (ASEAN), и «ASEAN плюс три», с добавлением Китая, Японии и Южной Кореи. Although its future directions are uncertain, this 26-member forum trumps Asia-Pacific Economic Cooperation, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), and ASEAN Plus Three, which includes China, Japan, and South Korea.
Финансирование терроризма и/или деятельность Усамы бен Ладена, «Аль-Каиды», «Талибана» и их сообщников могут квалифицироваться в соответствии со статьями 263 («Преступное сообщество»), 282 («Незаконные организации»), 283 («Тайные общества»), а также статьями 349 и 350 Уголовного кодекса, касающимися преступлений против безопасности физических лиц. The financing of terrorism and/or the activities of Osama bin Laden, al-Qa'idah, the Taliban and their associates are typified in articles 263 (Association of Malefactors), 282 (Illicit organizations), 283 (Secret associations) as well as in articles 349 and 350 of the Penal Law concerning crimes against the security of individuals.
Такие субрегиональные организации, как Энергетический центр Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Энергетический центра Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Организация экономического сотрудничества (ОЭС) и Евразийское экономическое сообщество, которые составят основу трансазиатской энергетической системы, заявили о своей поддержке предложения о ее создании. Support from subregional organizations, including the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Energy Centre, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Energy Centre, the Economic Cooperation Organization (ECO) and the Euro-Asian Economic Community, which will constitute building blocks for the trans-Asian energy system, have all extended their support for its establishment.
Товары отдельной категории: Новые государства-члены обязаны учитывать, что Сообщество исключило из системы гарантийного покрытия некоторые товары, которые конкретно указаны в приложении 1 к документу TRANS/WP.30/190 и гарантийное покрытие, по которым первоначально отказались обеспечивать четыре гарантийных объединения в рамках Европейского союза. Sensitive Goods: The new member States are obliged to apply the Community exclusion of certain goods, specifically mentioned in TRANS/WP.30/190, Annex annex 1, for which the guarantee coverage had originally been denounced by four guaranteeing associations within the European Union.
Комиссия также предложила правительствам поддержать эту роль местных органов власти при помощи ряда средств и призвала международное сообщество оказывать поддержку международным, региональным и национальным ассоциациям местных органов власти в выполнении их важной роли путем оказания содействия ассоциациям в создании механизмов, способствующих удовлетворению спроса на решения с помощью проверенной практики. The Commission also invited Governments to support the role of local authorities through a variety of means and invited the international community to support the international, regional and national associations of local authorities in their important role by helping associations establish mechanisms for matching demand for solutions with proven practice.
12 июня 2006 года ассоциация " Община Казокишкес " (Литва) в лице г-на Ульриха Зальбурга и г-жи Рамуне Дулевичене (именуемая далее " автором сообщения ") представила Комитету по вопросам соблюдения сообщение, в котором утверждается, что Европейское сообщество не соблюдает свои обязательства по пунктам 2 и 4 статьи 6 и пункту 2 статьи 9 Конвенции. On 12 June 2006, Association Kazokiskes Community (Lithuania), represented by Mr. Ulrich Salburg and Ms. Ramune Duleviciene (hereinafter “the communicant”) submitted a communication to the Compliance Committee alleging non-compliance by the European Community with its obligations under article 6, paragraphs 2 and 4, and article 9, paragraph 2, of the Convention.
В контексте усилий, которые международное сообщество и деловые ассоциации пытаются предпринять в целях улучшения положения в области торговли и транспорта в регионе Балкан, Босния и Герцеговина стремится с помощью деятельности, проводимой многими ассоциациями и уполномоченными организациями, обеспечить участие своих перевозчиков в транспортных операциях, осуществляемых на международных транспортных маршрутах, созданных в процессе интеграции. In the context of the efforts that the International Community and Business Associations are trying to make, in regard to trade and transport improvement in the Balkan region, Bosnia and Herzegovina is trying to include its transporters into international integration transport courses through the activities of many associations and authorized institutions.
Комиссия франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона также субсидирует ассоциации мигрантов и устанавливает контакты с уязвимыми сообществами Брюсселя. The French Community Commission of the Brussels-Capital Region also funded migrant associations and established contracts with vulnerable communities in Brussels.
Если азиатские страны смогут выработать общее видение экономического сообщества и политической ассоциации, это столетие будет принадлежать им. If Asian countries can develop a shared vision for an economic community and a political association, this century could be theirs.
Комиссия франкоязычного сообщества Брюссельского столичного региона также субсидирует ассоциации мигрантов и устанавливает контакты с уязвимыми сообществами Брюсселя. The French Community Commission of the Brussels-Capital Region also funded migrant associations and established contracts with vulnerable communities in Brussels.
29 октября 2001 года Республика Хорватия, Европейские сообщества и их государства-члены заключили Соглашение о стабилизации и ассоциации. On 29 October 2001 the Republic of Croatia and the European Communities and Their Member States concluded the Stabilization and Association Agreement.
Хотя бизнес и локальные сообщества могут предлагать уход за детьми работающим родителям, стоимость и качество этих услуг сильно варьируются. After all, while businesses or neighborhood associations may offer childcare options to working parents, costs and quality vary widely.
Поощрение действий международных террористических, экстремистских и преступных сообществ, организаций, групп и отдельных правонарушителей, представляющих угрозу информационным ресурсам и критически важным структурам государств Aiding action by international terrorist, extremist or criminal associations, organizations, groups or individual lawbreakers that pose a threat to a State's information resources and vital structures
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!