Примеры употребления "сообществ" в русском

<>
Существуют два типа политических сообществ. There are two types of political community.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Поощрение действий международных террористических, экстремистских и преступных сообществ, организаций, групп и отдельных правонарушителей, представляющих угрозу информационным ресурсам и критически важным структурам государств Aiding action by international terrorist, extremist or criminal associations, organizations, groups or individual lawbreakers that pose a threat to a State's information resources and vital structures
Сейчас происходит объединение сообществ, объединение социальных сетей. It's now about connecting to your communities, connecting to your social networks.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем. This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.
поощрения действий международных террористических, экстремистских и преступных сообществ, организаций, групп и отдельных правонарушителей, представляющих угрозу информационным ресурсам и критически важным структурам государств; Encouraging the activities of international terrorist, extremist or criminal associations, organizations, groups or individual law breakers that pose a threat to the information resources and vital structures of States;
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory.
Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations.
Подмена традиционного гражданского общества отражает менее конформистские социальные воззрения, характеризующиеся увеличением числа сетей, тематических ассоциаций и сообществ, разделяющихся по признаку жизненного уклада, чему способствует революция в сфере межличностного общения и прямой коммуникации. Replacing traditional civil society is a less conformist social world characterized by the rise of networks, issue associations, and lifestyle coalitions facilitated by the revolution in personalized, point-to-point communication.
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью. The models used in the West, both in political circles and in academia, for the analysis and interpretation of Arab societies are seriously deficient.
Однако они не были идентифицированы (или идентифицированы в недостаточной мере) как проблемы внутри соответствующих сообществ в Евросоюзе — то есть во внешнеполитических научных центрах, в качественных средствах массовых информации, в специализированных правительственных департаментах, в важных международных организациях, а также в европейских политологических объединениях. Yet they were not, or were insufficiently, identified as problems within the EU’s relevant epistemic communities — i.e., foreign policy think tanks, highbrow mass media, specialized governmental departments, relevant international organizations, and European political science associations.
Использование сообществ BGP в ExpressRoute для Office 365 ExpressRoute for Office 365 BGP Communities
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ. European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
К числу основных ассоциаций/сетей местных сообществ относятся Ассоциация городов и регионов за рециркуляцию отходов, Совет европейских муниципалитетов и регионов (СЕМР), " Энержи-сите ", " Еврогорода ", Международный совет по местным инициативам в области окружающей среды, Союз прибалтийских городов и проект " Здоровые города " Всемирной организации здравоохранения. Some of the major associations/networks of local communities include the Association of Cities and Regions for Recycling, the Council of European Municipalities and Regions (CEMR), Energie-Cités, Eurocities, the International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI), the Union of the Baltic Cities and the World Health Organization's Healthy Cities.
Они давно известны и очень важны для береговых сообществ. They've been around a long time, have been very important to coast communities.
Данный дефицит, который угрожает будущему таких детей и их сообществ, теперь можно устранить без значительных затрат. That deficit, which threatens the futures of these kids and their societies, can now be closed at low cost.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ, хотят быть влюблены в человека, на котором женятся. People around the world, in a study of 37 societies, want to be in love with the person that they marry.
И нам нужно будет добиться всестороннего участия самых уязвимых людских сообществ. And we will need the full participation of the most vulnerable communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!