Примеры употребления "соображений" в русском с переводом "consideration"

<>
Опять-таки, это из соображений практичности. Again, that was a practical consideration.
Два урока следуют из этих соображений. Two lessons arise from these considerations.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений. But such considerations were off the table well before the deliberations began.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу. With these considerations in mind, China has adopted a very transparent response.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью). But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence).
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений. You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal considerations.
Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности. The humanitarian component of this strategy could be implemented regardless of political and security considerations.
Вставить в конце этого пункта следующее: «с учетом соображений, касающихся надлежащей правовой процедуры». Insert at the end of the paragraph: “bearing in mind due process considerations.”
Более обширные зоны уменьшения толщины стенки должны быть исключены из сферы этих соображений. Larger surfaces with reduced wall thickness should be excluded from these considerations.
Пересечение экономических соображений и культуры эвтаназии нигде не заметно так, как в Голландии. The confluence of economic considerations and the culture of euthanasia is nowhere as visible as in Holland.
Из этих соображений вытекают два урока о влиянии демографических факторов на экономический рост. Two lessons emerge from this consideration of the influence of demographic factors on economic growth.
Решение, какой подход использовать для создания шаблона затрат, может зависеть от нескольких соображений. Deciding which approach to take to create a cost template can depend on several considerations:
Мой расчет исходит из соображений, достаточно фундаментального характера, относящихся к природе инвестиционного процесса. My belief stems from some rather fundamental considerations about the nature of the investment process.
К числу оперативных соображений относились доступность жилья, медицинское обслуживание, наземный транспорт и грузовой транспорт. Operational considerations included the accessibility to housing, health services, ground transportation and shipping.
Очевидно, что в части влияния политических соображений на готовность требовать соблюдения правил мало что изменилось. Clearly, when it comes to allowing political considerations to affect enforcement of the rules, not much has changed.
Последующий пересмотренный текст для статьи 10 предлагается исходя из соображений, освещенных в приобщаемых пояснительных замечаниях. The following revised text for Article 10 is proposed based on the considerations outlined in the attached explanatory notes:
Мы удаляем данные для скачивания по окончании этого периода из соображений безопасности и экономии пространства. We don't make them available for download after this period due to both security and storage considerations.
Хотя об этом написано уже немало, существует ряд важных соображений, которые пока не получили должного внимания. While much has been written on the debate over the issue, there are important considerations that are not being sufficiently addressed.
Это различие вытекает прежде всего из стратегических соображений, но у него, возможно, есть и культурная сторона. This difference stems above all from strategic considerations, but it probably also contains a cultural dimension.
Было отмечено, что при разработке эффективных мер по укреплению системы уголовного правосудия следует учитывать ряд важных соображений. It was observed that in developing effective criminal justice enhancements, a number of important considerations should be borne in mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!