Примеры употребления "сомнительного" в русском с переводом "unsavory"

<>
Правда там могут вестись мужские сомнительные разговоры, но. There may be some unsavory guy talk, but.
Иначе они могут начать поиски альтернативных отношений с противниками США или другими сомнительными игроками на мировой арене. Otherwise, they could seek alternative relationships with the US’s adversaries or other unsavory players.
В то же время, прошлое Манафорта, как советника и лоббиста сомнительных диктаторов по всему миру, его настигло. In the meantime, Manafort’s past as an adviser to and lobbyist for unsavory dictators around the world was catching up with him.
Американское лидерство, очевидно, было ошибочным предприятием, что привело к ненужным войнам и поддержке слишком многих сомнительных союзников в борьбе с коммунизмом. American leadership has obviously been a flawed enterprise, resulting in unnecessary wars, and the support of too many unsavory allies in the struggle with Communism.
Действительно, любая атака с большой вероятностью увеличит зависимость Америки от сомнительных исламистских правителей в странах от Саудовской Аравии и Катара до Турции и Объединенных Арабских Эмиратов. Indeed, an attack would most likely increase America’s reliance on unsavory Islamist rulers in countries ranging from Saudi Arabia and Qatar to Turkey and the United Arab Emirates.
Тем временем, в гражданской войне, которая идёт в Сирии, Саудовская Аравия (и Катар) оказывают поддержку нескольким сомнительным исламистским группировкам, однако до сих пор они так и не сумели свергнуть режим президента Сирии Башара Асада. Meanwhile, in the civil war in Syria, the Saudis (and the Qataris) have backed several unsavory Islamist groups, but still have not managed to topple Syrian President Bashar al-Assad’s regime.
Очевидная проблема заключается в том, что влиять на траектории других обществ, как правило, представляет собой трудное долгосрочное предложение. В то же время, есть неотложные глобальные проблемы, которые необходимо решить, иногда с помощью сомнительных властей. The problem, of course, is that affecting the trajectories of other societies is typically a difficult, long-term proposition; in the meantime, there are pressing global challenges that need to be addressed, sometimes with the assistance of unsavory regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!