Примеры употребления "сомнений" в русском

<>
Актуальность проблемы не вызывает сомнений. The urgency of the problem cannot be doubted.
Хелен, без сомнений, отвергнет предложение Helen will undoubtedly refuse his offer
Без сомнений обращайтесь к нам feel free to contact us
Никаких сомнений, что левая кажется длиннее. Can anybody see anything but the left one being longer?
Конечно, никаких сомнений, что это он. Of course, sure as amen at church.
Без сомнений, у него толпы обожателей. Well, he certainly has a lot of admirers.
Нет сомнений, что это породило разочарования. This has obviously caused frustrations.
В Китае экономический спад не вызывает сомнений. In China, the economic slowdown underway is unmistakable.
Нет сомнений, что лучшее ждет нас впереди. The best is doubtless still to come.
Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями. To be sure, we will encounter huge obstacles.
Таким образом, эффективность области событий не вызывает сомнений! The effectiveness of event areas cannot be disputed!
В случае возникновения сомнений выберите Стерео без сжатия. If you're not sure, select Stereo uncompressed.
Практически нет сомнений в том, что Макрон прав. Macron is almost certainly right.
Нет сомнений в том, что критически важны долгосрочные решения. Make no mistake: long-term solutions are absolutely critical.
Но нет сомнений, что они успели активировать политику страха. But they are definitely stirring up the politics of fear.
И некоторые из фактов, подтверждающих это не вызывают сомнений. Some of the reasons for this are not really very controversial.
На данный момент рецессия в еврозоне не вызывает сомнений. At this point, a eurozone recession is certain.
Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет. America, too, will almost certainly overcome.
Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение. It is certainly the case that contagion will rage after any Greek restructuring.
Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений. The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!