Примеры употребления "сомневаться" в русском

<>
Переводы: все563 doubt473 hesitate6 call into question3 другие переводы81
Брэд мертв, сомневаться не приходится. Brad's a doornail, no question.
Это папуанский пингвин, а она продолжала сомневаться. This is a Gentoo penguin. And she was still skeptical.
Я начинаю сомневаться, что поставила на ту лошадь. I'm starting to fear I've bet on the wrong horse.
Можете не сомневаться, сегодня мы не будем кричать. Rest assured, there will be no caterwauling today.
Китай, можно не сомневаться, готовится занять место Америки. China, we can be certain, is preparing to fill America’s shoes.
Возьмём 10 дополнительных бочонков пороха, чтобы не сомневаться. Take 10 extra powder casks to be sure.
Кто вы такой, чтобы сомневаться в моих словах? Who are you to dare question my word?
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде. You know, you see, you've got to question the official truth.
Но, можете не сомневаться, мы защитим своих союзников». But make no mistake, we will defend our allies.”
Можно не сомневаться, что повстанцы добились некоторого прогресса. To be sure, the rebels have made some progress.
Есть множество причин сомневаться в правильности такого допущения. There is plenty of reason to question this assumption.
Можешь не сомневаться, Даниель весь день готовил свой выход. You can be sure Daniel spent all afternoon planning his little speech.
Можно не сомневаться, что эта луна знала удары судьбы. It has clearly taken a beating in its lifetime.
Не позволяй Фрэнку Глисону заставлять тебя в этом сомневаться. Don't let Frank Gleason make you question it.
Этого достаточно, чтобы заставить сомневаться даже самых заядлых оптимистов. It is enough to test even the most diehard optimist.
что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде. this notion of the "official truth," to question the "official truth."
Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя. Questioning authority must now start with our own.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. The pace of change might be doubtful, but not its direction.
Полагаю, никто из присутствующих не станет сомневаться в вашей чести. I believe no man here could ever question your honor.
Берил, в том, где ты провела эту ночь, сомневаться не приходится. Beryl, it's perfectly obvious where you spent the night.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!