Примеры употребления "созыве" в русском

<>
Переводы: все363 convening270 call39 convocation1 другие переводы53
Требования со стороны недовольных политиков и борцов за права человека о созыве подобной конференции достигли крещендо. The clamor by disaffected politicians and human rights activists for such a conference had reached a crescendo.
В этой связи Монголия приветствует и поддерживает предложение Генерального секретаря о созыве крупной международной конференции, направленной на поиск путей ликвидации ядерных угроз. Bearing this in mind, Mongolia welcomes and supports the proposal by the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers.
Новый президент Комиссии Жан-Клод Юнкер стал первым человеком, который был выбран на основе сильного представительства его партии в нынешнем созыве Европейского парламента. The Commission’s new president, Jean-Claude Juncker, was the first ever to be selected based on his faction’s strong showing in the European Parliament election.
приветствуют предложение министра иностранных дел Ирака о созыве встречи министров внутренних дел и должностных лиц органов безопасности соседних стран для решения этого вопроса. Welcome the proposal by the Foreign Minister of Iraq to convene a meeting of the Interior Ministers and security officials of the neighbouring countries to address this issue.
Многие молодые уличные лидеры будут настаивать на чрезвычайном созыве революционного совета или даже на проведении шестой генеральной ассамблеи (которая не созывалась с 1988 года). Many young street leaders will insist on an emergency meeting of the revolutionary council, or even holding the sixth general assembly (which would be the first since 1988).
В своей резолюции 1999/78 Комиссия просила Верховного комиссара оказать государствам, а также региональным организациям по их просьбе помощь в созыве, в частности, региональных совещаний. In its resolution 1999/78, the Commission requested the High Commissioner to help States and regional organizations, on request, to convene, inter alia, regional meetings.
Она также поддерживает предложение представителя Японии о созыве еще одной сессии Специального комитета, с тем чтобы завершить работу и предпринять последнюю попытку достичь консенсуса по всем нерешенным вопросам. It also supported the suggestion by the representative of Japan that another session of the Ad Hoc Committee should be convened to complete work and make a last attempt to reach consensus on all pending issues.
В своей резолюции 1999/78 Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара оказать государствам, а также региональным организациям по их просьбе помощь в созыве национальных и региональных совещаний. In its resolution 1999/78 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to help States and regional organizations, on request, to convene national and regional meetings.
ЮНЭЙДС одобрила предложение о созыве Верховным комиссаром совещаний высокого уровня с участием старших представителей ключевых специализированных учреждений и других органов, включая ЮНЭЙДС и его спонсоров, и председателей шести договорных органов. UNAIDS endorsed the proposal that the High Commissioner convene high-level meetings of senior representatives of the key specialized agencies and other bodies, including UNAIDS and its co-sponsors, and the chairpersons of the six treaty bodies.
К Верховному комиссару по правам человека был также обращен призыв оказать помощь государствам и региональным организациям, по их просьбе, в созыве национальных и региональных совещаний в рамках подготовки к Конференции. The High Commissioner for Human Rights was called upon to help States and regional organizations, upon request, to convene national and regional meetings in preparation for the Conference.
Комитет поддержал предложение SC.1 о созыве девятнадцатой сессии Специального совещания по выполнению СМА для продолжения работы, связанной с туннелямя, окружающей средой и обеспечением соответствия между автодорожными сетями Азии и Европы. The Committee supported the proposal by SC.1 to convene the nineteenth session of the ad hoc meeting on the implementation of the AGR in order to continue work on tunnels, the environment and the correspondence between the Asian and European networks.
оказать государствам, по их просьбе, и региональным организациям помощь в созыве национальных и региональных совещаний либо в осуществлении других инициатив, в том числе мероприятий на уровне экспертов, по подготовке к Всемирной конференции; To help States, upon request, and regional organizations to convene national and regional meetings or to undertake other initiatives, including activities at the expert level, to prepare for the World Conference;
оказывать помощь государствами, по их просьбам, и региональным организациям в созыве национальных и региональных совещаний либо в осуществлении других инициатив, в том числе мероприятий на уровне экспертов, по подготовке к Всемирной конференции; “(a) To help States, upon request, and regional organizations to convene national and regional meetings or to take other initiatives, including activities at the expert level, to prepare for the World Conference;
Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию на своей девятой сессии, проведенной в Женеве в феврале 2005 года, приняла решение о созыве совещания экспертов по теме " Упрощение процедур торговли как двигатель развития ". The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, at its ninth session, held in Geneva in February 2005, agreed that an Expert Meeting be held on the topic of “Trade facilitation as an engine for development”.
Председатель Совета Безопасности получил письмо представителей Катара и Мали от имени Группы исламских государств, в котором содержалась просьба о срочном созыве заседания Совета Безопасности для рассмотрения положения на Ближнем Востоке, включая вопрос о Палестине. The President of the Security Council received a communication from the Representatives of Mali and Qatar, on behalf of the Islamic Group, requesting that a meeting should be convened immediately to consider the situation in the Middle East, including the Palestinian question.
В ходе проведенного в сентябре 2006 года в Вашингтоне, О.К., совещания с участием президентов Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов Америки было согласовано предложение о созыве «мирной джирги» (собрания вождей племен и общинных лидеров). A proposal to hold peace jirgas (gatherings of tribal and community leaders) was agreed upon during a September 2006 meeting in Washington, D.C. of the Presidents of Afghanistan, Pakistan and the United States of America.
Кроме того, моя делегация решительно поддерживает предложение г-на Кофи Аннана о созыве международной конференции для рассмотрения путей ликвидации ядерной угрозы, мы также вновь подчеркиваем необходимость проведения четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения. Furthermore, my delegation strongly supports the proposal made by Mr. Kofi Annan to convene an international conference to study the means of eliminating the nuclear threat, and we reiterate the need to hold a fourth special session of the General Assembly on disarmament.
В своем ответном письме я выразил сожаление по поводу решения президента Гбагбо не участвовать в этом важном совещании и напомнил ему, что решение о его созыве в Нью-Йорке было принято с его полного согласия. In my letter of reply, I expressed regret at President Gbagbo's decision not to attend this important meeting and reminded him that the decision to convene the follow-up meeting in New York had been taken with his full consent.
В отношении первого было принято решение о созыве межкомитетского заседания для обсуждения общих вопросов, представляющих интерес для председателей договорных органов и различных экспертов, которые работали в комитетах в течение определенного времени в первой половине 2002 года. At the former, a decision had been taken to convene an inter-Committee meeting for the discussion of common issues among chairpersons of treaty bodies and various experts serving on committees some time during the first half of 2002.
Как и делегация Мексики, которая представила проект этого решения, Германия разделяет чувство срочности и разочарования в отношении медленных темпов прогресса в деле осуществления предложения о созыве конференции Организации Объединенных Наций, который является предметом данного проекта решения. Like Mexico, which introduced the draft decision, Germany also sympathises with the sense of urgency and disappointment regarding the slow pace of progress on the proposal to convene the United Nations conference that is the subject of the draft decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!