Примеры употребления "созыве" в русском

<>
Ряд участников дискуссии призвали ЮНКТАД играть активную роль в созыве международной конференции по изучению международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры и глобальных структур экономического управления. Some participants called on UNCTAD to play an active role in convening an international conference to review the international financial and monetary architecture and global economic governance structures.
Этот Комитет на уровне министров также принял решение обратиться с призывом о созыве международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций и других членов «четверки», в которой приняли бы участие все стороны в конфликте. The Ministerial Committee also decided to call for an international conference, under the auspices of the United Nations and the other members of the Quartet, for all parties to the conflict to attend.
Несмотря на повсеместно отмечавшиеся недостатки при созыве и проведении Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, указанные в Боннском соглашении, стал одним из важных достижений. Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement.
Бангладеш вновь обращается с призывом о созыве международной конференции с целью достижения соглашения относительно поэтапной программы, которая бы предусматривала ликвидацию всего ядерного оружия, запрещение его разработки, производства, приобретения, испытания, накапливания запасов, передачи, применения или угрозы применения и его уничтожение. Bangladesh reiterates its call for the convening of an international conference with the objective of arriving at an agreement on a phased programme that would provide for the elimination of all nuclear weapons; the prohibition of their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use; and their destruction.
сотрудничество с партнерами в созыве глобального учебного практикума по обеспечению соблюдения и в представлении информации по мониторингу, контролю и наблюдению (МКМ), включая системы мониторинга судов, на региональных практикумах; Collaboration with partners in convening a global enforcement training workshop and in providing information on monitoring, control and surveillance including vessel-monitoring systems, in regional workshops;
Для того чтобы продемонстрировать свою приверженность Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Комитет должен обсудить предложение о созыве в 2008 году чрезвычайной конференции и принять проект резолюции, призывающий к проведению международной конференции по сотрудничеству Юг-Юг, как это рекомендовано Комитетом высокого уровня по вопросам сотрудничества Юг-Юг на его последней сессии. To demonstrate its commitment to the Millennium Development Goals, the Committee should discuss the call for an extraordinary conference in 2008 and adopt a draft resolution calling for an international conference on South-South cooperation, as recommended by the High-level Committee on South-South Cooperation at its most recent session.
Кроме того, Генеральный секретарь предложил в своем Докладе тысячелетия, документ А/54/2000, рассмотреть вопрос о созыве крупной международной конференции, которая помогла бы найти пути устранения ядерной угрозы. Furthermore, the Secretary-General proposed in his Millennium report, document A/54/2000, the convening of a major international conference that would help to identify ways of eliminating nuclear dangers.
призывает Верховного комиссара оказать государствам и региональным организациям, по их просьбе, помощь в созыве и проведении национальных и региональных совещаний либо в осуществлении других инициатив, в том числе мероприятий на уровне экспертов, по подготовке к Всемирной конференции и настоятельно призывает специализированные учреждения и региональные комиссии в координации с Верховным комиссаром содействовать проведению региональных подготовительных совещаний; Calls upon the High Commissioner to help States and regional organizations, upon request, to convene and finalize national and regional meetings or to undertake other initiatives, including activities at the expert level, to prepare for the World Conference, and urges the specialized agencies and the regional commissions, in coordination with the High Commissioner, to contribute to the convening of regional preparatory meetings;
Нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению, аналогичной Межправительственной группе по изменению климата, для консультирования правительств по ключевым потребностям на предмет упразднения ядерного оружия. We should consider convening a broadly-based high-level Intergovernmental Panel on Nuclear Disarmament, analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons.
В частности, Целевой фонд содействует расширению участия в подготовке призывов к представлению предложений на местах и в штаб-квартире, анализе предложений, объединении ресурсов в поддержку деятельности по подготовке предложений и созыве на региональном уровне совещаний получателей субсидий совместно с организациями системы Организации Объединенных Наций в поддержку обмена опытом, укрепления партнерских отношений, распространения передовых методов и расширения масштабов деятельности. In particular, the Trust Fund is facilitating greater participation in the call for proposals in the field and at headquarters, in vetting proposals, in pooling resources to support proposal efforts, and in convening grantees regionally together with United Nations organizations to support mutual learning, stronger partnerships, replication and upscaling.
На своем 3-м заседании 14 октября Рабочей группе были представлены доклады о результатах неофициальных консультаций и двусторонних контактов, а также об обсуждении в Рабочей группе вопроса о созыве конференции высокого уровня. At its 3rd meeting, on 14 October, the Working Group received reports on the results of the informal consultations and on the discussion in the Working Group on the question of convening a high-level conference.
Генеральные конференции предоставили бы также возможность реагировать на затрагивающие осуществление Договора вопросы, требующие своевременного реагирования, выносить по ним решения и даже, если будет достигнута договоренность о созыве чрезвычайных сессий Генеральной конференции, принимать незамедлительные меры. They would also provide an opportunity to react to and take decision upon issues affecting the implementation of the Treaty which require an early response, and even, in the case where the convening of an extraordinary conference were agreed, an immediate response.
Кроме того, он провел один раунд неофициальных консультаций по вопросу о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии борьбы международного сообщества с терроризмом во всех его формах и проявлениях. It had also held a round of informal consultations on the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Данный Комитет также провел раунд неофициальных консультаций по вопросу о созыве под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для разработки совместной стратегии международного сообщества по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. It had also held a round of informal consultations on the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
Он приветствует решение о созыве в Прае, Кабо-Верде, 20 апреля 2009 года «круглого стола» по вопросу о реформировании сектора безопасности Гвинеи-Бисау в целях обеспечения последующей координации и осуществления намеченных проектов и программ реформирования сектора безопасности. It welcomes the convening of a round table on Guinea-Bissau's Security Sector Reform with a view to follow up the coordination and the implementation of the identified projects and programmes on SSR, to be held in Praia, Cape Verde, on 20 April 2009.
Пробелы в ныне действующей правовой базе необходимо заполнить, разработав всеобъемлющую конвенцию по проблеме международного терроризма и международную конвенцию по борьбе с актами ядерного терроризма, а вопрос о созыве конференции высокого уровня по проблеме терроризма должен оставаться в повестке дня. Gaps in the current legal framework should be filled by a comprehensive convention on international terrorism and an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, and the question of convening a high-level conference on terrorism should be kept on the agenda.
И наконец, нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению по образу и подобию Межправительственной группы экспертов по изменению климата, с тем чтобы консультировать правительства по ключевым требованиям на предмет упразднения ядерного оружия. And finally, we should consider convening a broadly based, high-level intergovernmental panel on nuclear disarmament, analogous to and inspired by the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons.
Г-н Медждуб (Тунис) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить Вам благодарность и признательность от имен Группы арабских государств, которую мы возглавляем в этом месяце, за Ваш оперативный отклик на просьбу о созыве этого чрезвычайного заседания. Mr. Mejdoub (Tunisia) (spoke in Arabic): Mr. President, allow me at the outset to express to you on behalf of the Arab Group, whose chairmanship we hold for this month, our thanks and appreciation for your prompt response in convening this emergency meeting.
принимая к сведению мнения государств-членов по вопросу о созыве, охвате, форме и повестке дня конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции, учитывая незначительное число ответов на подготовленный Секретариатом вопросник, и в этой связи предлагая Генеральному секретарю продолжать рассматривать этот вопрос, Taking note of the views of the Member States on the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, noting the low number of respondents to the survey of the Secretariat, and in this context inviting the Secretary-General to continue considering the issue,
В то же время деятельность Рабочей группы открытого состава Организации Объединенных Наций по вопросу о созыве четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, провела три недельных сессии в энергичных и откровенных дискуссиях, направленных на то, чтобы сохранить открытыми все каналы и вовлечь все стороны. At the same time, the work of the United Nations Open-ended Working Group on convening a fourth special session on disarmament had three one-week sessions of energetic and frank discussions aimed at keeping the channels open and all parties engaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!