Примеры употребления "создателе" в русском

<>
Атрибуция — это информация об авторе или создателе материала в боковом врезе. Attribution to the originator or creator of the content in this blockquote.
Вообщем, нужно больше создателей идей. Well, more idea creators.
Я называю себя создателем вещей. I call myself a maker of things.
В них даже зашифровано имя создателя программы. It even spells its originator’s name.
Конли искала фотографию, которую на самом деле снял марсоход, а создатель сайта разместил ее у себя с сопроводительным текстом. The item that Conley had come looking for was a photograph taken by the Curiosity rover and annotated by the website’s author.
Но два создателя приложения остаются в тени, несмотря на все успехи и достижения. But the app’s two founders, for all their success, have remained in the shadows.
Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками. The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes.
Создатель "Высокой шлюшки без трусиков"! You are the creator of "tall slut no panties"!
Итак, ответьте, а вы - создатели? So, are you a maker?
в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others.
Одни из этих усилий направлены против создателей (или " авторов ") материалов расистского характера или организаций, обеспечивающих их хранение или доступ к ним (" хостинг "). Some of these efforts target the creators (or “authors”) of racist content or the entities that store and facilitate access to (or “host”) it.
Фрэнк Уоррен, создатель блога PostSecret.com, делится несколькими из полумиллиона секретов, присланных ему по почте. Frank Warren, the founder of PostSecret.com, shares some of the half-million secrets that strangers have mailed him on postcards.
Если бы создатели американской конституции были живы сегодня и так же хорошо образованы, как в своё время, тогда Билль о правах был бы, скорее всего, посвящён регулированию доступа к этой информации, чтобы гарантировать сохранение определённых рамок для государственной власти. If the framers of the US Constitution were alive today and as well educated as they were then, the Bill of Rights would likely be focused on balancing access to information to ensure that the government remains within bounds.
Имя автора или создателя материала. An attribution to the originator/creator of the content.
Новый создатель правил глобальной экономики The Global Economy’s New Rule-Maker
Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов. Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products.
Шпионские программы относятся к вредоносным программам, которые собирают личные сведения пользователей, такие как информация о входе и персональные данные, и отправляют их обратно создателю. Spyware refers to malware that gathers your personal information, such as sign-in information and personal data, and sends it back to its author.
Эту идею поддерживает создатель Курдской рабочей партии Абдулла Оджалан (Abdullah Ocalan), который для курдов является главным интеллектуалом и высоконравственной фигурой. This is an idea espoused by PKK founder Abdullah Ocalan, who is a central intellectual and moral figure for Kurds.
Создатели мероприятия автоматически указываются как организаторы. Event creators are automatically listed as hosts.
Нолан, превосходный создатель образов, видит красоту. Nolan, the consummate image maker, sees beauty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!