Примеры употребления "созданному" в русском

<>
Переводы: все13200 create11484 have1704 другие переводы12
Чтобы добавить партнера к уже созданному памятному альбому: To add your partner to a scrapbook you've already created:
он присоединился к "народу" и к только что созданному Фронту Национального Спасения. he had joined "the people" and the newly-born National Salvation Front.
Один из этих типов содержимого назначается созданному неприкрепленному документу. When an unattached document is created, one of these content types is assigned to it.
Однако, к тому времени генерал переметнулся в другой лагерь: он присоединился к "народу" и к только что созданному Фронту Национального Спасения. By then, however, the General had turned coats: he had joined "the people" and the newly-born National Salvation Front.
Внесенные вами изменения будут применяться только к созданному вами пользовательскому формату. The changes you make will only apply to the custom format you’re creating.
На страницах в Интернете, принадлежащих Хорватскому информационному центру, созданному бывшей правящей партией, также были размещены списки, содержащие фамилии тысяч предполагаемых военных преступников. Lists of thousands of alleged war criminals have also been posted on the Internet pages of the Croatian Information Centre, which was set up by the former ruling party.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
Для решения своих внутренних проблем Комиссии, недавно созданному органу, предстоит еще проделать большую работу по отлаживанию ее механизма и рационализации ее структуры. Internally, as a newly established body, the Commission still has a great deal of work to do in terms of improving its mechanism and rationalizing its structure.
Можно добавить партнера при создании памятного альбома ребенка или к уже созданному памятному альбому. You can add your partner when you create a scrapbook for your child, or to a scrapbook you've already created.
ФАО сыграла ведущую роль в создании Основанного на сотрудничестве партнерства в отношении лесов (ОСПЛ), задача которого состоит в оказании содействия недавно созданному Форуму ООН по лесам. FAO has played a leading role in the establishment of the Collaborative Partnership on Forests (CPF), which was set up to support the newly established UN Forum on Forests.
Перейдите к PST-файлу, созданному на этапе 3 (в нашем примере он называется gmail.pst). Browse to the .pst file you created in Step 3 (in our example the file is named gmail.pst).
И последнее по порядку, но не по важности: отмечая заметные тенденции в сторону универсального участия и присоединения к правовому режиму, созданному Конвенцией, мы повторяем призыв многих других делегаций к государствам, которые еще не ратифицировали ее, сделать это. Last but not least, noting the significant trend towards universal participation and adherence to the legal regime established by the Convention, we reiterate the call by many other delegations for those States that have not ratified it to do so.
Создается подразделение групп безопасности Майкрософт Exchange в корневом домене леса. Созданному подразделению выдаются определенные разрешения. The Microsoft Exchange Security Groups organizational unit (OU) is created in the root domain of the forest, and permissions are assigned to it.
Кроме того, произошли важные институциональные изменения с точки зрения механизмов раннего предупреждения и готовности участия с использованием гражданских и военных сил, не в последнюю очередь благодаря недавно созданному в Соединенных Штатах президентом Бараком Обамой межведомственному Совету по предотвращению жестокости. Moreover, there have been important institutional developments in terms of early-warning mechanisms and civilian and military preparedness, not least with President Barack Obama's recent initiation in the United States of an interagency Atrocities Prevention Board.
Упаковать только в текущий контейнер — система оценивает только то, соответствует ли строка распределения последнему созданному контейнеру. Pack into current container only – The system only evaluates whether the allocation line will fit in the most recently created container.
Особая роль в установлении размера минимальной заработной платы была поручена Национальному трудовому совету (НТС), созданному в соответствии со статьей 200 Трудового кодекса Республики Албания, что обусловлено тем фактом, что одной из самых важных комиссий в структуре НТС является Комиссия по заработной плате. A special role for the definition of the minimum wage has been assigned to the National Labour Council (NLC), established pursuant to article 200 of the Labour Code of the Republic of Albania, due to the fact that one of the most important commissions within the NLC structure is the Wage Commission.
После ввода регистрационных данных нажмите на кнопку 'Sign In' ('Войти') для подключения к вновь созданному 'Демо-счету'. After you have entered the login information, click the 'Sign In' button to log in to your newly created 'Demo Account'
Несмотря на огромные трудности и сложнейшие бюрократические механизмы, которые приходится преодолевать в процессе заключения контрактов, начиная с направления тендерных заявок фирмам и заканчивая направлением самих контрактов Комитету, созданному в соответствии с резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности, иракская сторона утвердила все ассигнования по всем секторам на всех стадиях процесса. Despite the tremendous difficulties and complex bureaucratic mechanisms surrounding the contracting process, beginning with the dispatch of tenders to firms and ending with the dispatch of those contracts to the Committee established under Security Council resolution 661 (1990), the Iraqi side has signed all the allocations for all the various sectors, at all stages of the process.
Упаковать во все открытые контейнеры — система оценивает, соответствует ли строка распределения любому контейнеру, созданному во время цикла контейнеризации. Pack into all open containers – The system evaluates whether the allocation line will fit in any container that was created during the containerization cycle.
После провозглашения независимости Черногории в 2006 году Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям приняла решение о направлении недавно созданному правительству Черногории 15 дел о невыясненных случаях исчезновения, которые, согласно имеющимся данным, произошли в период с 1992 по 2000 год на территории Черногории, но ранее числились за Сербией и Черногорией51. Following the declaration of independence of Montenegro in 2006, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances decided to address to the newly formed Government of Montenegro 15 outstanding cases of disappearances that had reportedly occurred between 1992 and 2000 on the territory of Montenegro, but had been listed under Serbia and Montenegro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!