Примеры употребления "созданием" в русском

<>
Управление созданием сайтов в SharePoint Online Manage site creation in SharePoint Online
Администрации Трампа необходимо оставить свою самоуверенность и заняться созданием конкурентной коалиции. The Trump administration needs to abandon its complacency and pursue competitive coalition-building.
Мы работали над созданием "ноотропных препаратов". We were working on creating nootropics.
В 1945 году на самый смертоносный конфликт в истории человечества мир ответил созданием Организации Объединенных Наций. In 1945, the world responded to the deadliest conflict in human history by establishing the United Nations.
Тогда ЕС занялся созданием конституции. So the EU turned to constitution making.
Мы начали обдумывать над созданием фонда. В основном потому, что даже если мы нашли бы подрядчика, кто построит это, он отказался бы от работы, вопрос был даже не в деньгах. We came up with the idea of setting up a foundation, mainly because when we found a contractor who would build this, he would not agree to do this, even if we would pay him the money.
Планы развития, связанные с созданием инфраструктуры канализации, дорог, общинных органов и строительства учебных помещений (за исключением строительства учебных помещений с помощью проведения тендеров ПФИ), выполнялись более быстрыми темпами, чем планировалось. All of the development plans in the areas of sewage infrastructure, road infrastructure, communal bodies and the construction of classrooms (save for the construction of classrooms using PFI tender methods) were executed at a pace faster than planned.
«Здесь мы имеет дело с довольно сложным созданием. “Here we have a pretty complex creature.
Эти значения можно изменить перед созданием партий комплектации. You can change these values before generating picking batches.
Согласно модели Комиссии, Европейский орган банковского надзора останется на своем месте и займется созданием единого свода правил для всех 27 стран-членов ЕС. According to the Commission's model, the European Banking Authority will remain in place, and is charged with producing a single rulebook for all 27 EU member states.
Если работа над созданием иерархии завершена, щелкните Опубликовать и закрыть. If you have finished designing the hierarchy, click Publish and close.
Проблема связана с созданием партнерства и согласованием целей. The challenge lies in forging partnerships and agreeing goals.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны. Politicians reacted by devising an international financial system after WWII in which default and bankruptcy were more or less impossible.
Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться. Indeed, those who worry about the creation of a European superstate can rest easy.
Данное руководство предназначено для тех, кто знаком с функционалом MT4 и созданием простых ТС. This quick start guide is aimed at those familiar with the functionality of both MT4 and building simple EAs.
Перед созданием производственных маршрутов необходимо настроить группы маршрутов. You must set up route groups before creating production routes.
предоставления консультаций и помощи в связи с созданием новых полевых медицинских учреждений Организации Объединенных Наций, там и где это необходимо; Advising on and assisting in establishing new United Nations field medical facilities, when and where necessary;
Считается, что появление ценности связано с созданием вещей, требует затрат труда. There is a basic view that real value involves making things, involves labor.
Группы общественности должны также покрывать затраты, связанные с анализом данных, созданием вебсайтов и вебстраниц и их обновлением, накладные затраты и издержки, связанные с мерами по повышению уровня осведомленности населения о соответствующих проблемах. Groups must also bear the labour costs of analysing the data, setting up web sites and web pages and updating these, overhead costs and public relations activities to raise awareness of the issues at stake.
Транспортные стратегии и программы, особенно связанные с регулированием транспортных операций или созданием новых крупных элементов инфраструктуры, должны обеспечивать полный учет экологических аспектов и потребностей в области развития, чтобы добиться устойчивого развития на местном и глобальном уровнях. Transport strategies and programmes, particularly where they involve regulation of transport operations or construction of major new infrastructure, need to take full account of environmental aspects and development needs to ensure sustainable development at local and global levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!