Примеры употребления "созван" в русском с переводом "convene"

<>
Новый парламент будет созван 2 июня для избрания национального правительства в наследование уходящей администрации премьер-министра Манмохан Сингха. A new parliament will be convened on June 2 to elect a national government to succeed the outgoing administration of Prime Minister Manmohan Singh.
Начиная с 2004 года ЭСКАТО и ЮНФПА сотрудничали в проведении серии учебных семинаров на субрегиональном уровне, три из которых уже проведены, а четвертый будет организован в сентябре 2007 года, и национального семинара, который был созван в сотрудничестве с правительством Мьянмы. Since 2004, ESCAP and UNFPA have collaborated in the conduct of three subregional training workshops, with a fourth to be organized in September 2007, and in a national workshop convened in cooperation with the Government of Myanmar.
Комитет Центральных учреждений по контрактам провел ex-post-facto проверку этого контракта лишь четыре месяца спустя, 31 августа 2007 года, причем Комитет был в срочном порядке созван за день до этого и ему было предложено провести проверку в крайне сжатые сроки. The Headquarters Committee on Contracts had only conducted an ex-post-facto review of the matter four months later, on 31 August 2007, having been urgently convened on the previous day and asked to complete its review within a very short time.
Еще один практикум, по всей видимости, будет созван до завершения программы работы 2005-2007 годов в целях стандартизации экологических данных и информации, необходимых согласно правилам по полиметаллическим сульфидам и кобальтоносным железомарганцевым коркам и руководству по установлению фона применительно к этим двум видам полезных ископаемых. It is expected that another workshop will be convened before the end of the 2005-2007 work programme to standardize the environmental data and information required under the regulations for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts and in the guidelines for the establishment of baselines for these two types of mineral resources.
На Климатическом Саммите, который был созван мною в сентябре прошлого года в ООН в Нью-Йорке, финансовые учреждения, коммерческие и национальные банки, страховые компании и пенсионные фонды, пообещали мобилизовать к концу этого года более 200 млрд долларов, на действия по борьбе с изменением климата. At the Climate Summit that I convened last September at the UN in New York, financial institutions, commercial and national banks, insurance companies, and pension funds vowed to mobilize more than $200 billion by the end of this year for action to address climate change.
На Саммите лидеров Глобального договора, который был созван мною в июне 2004 года, — крупнейшем из форумов представителей деловых кругов и гражданского общества, когда-либо проводившихся в Организации Объединенных Наций, — его участники, представлявшие все сектора, сошлись во мнении о том, что инициатива вышла на стадию, требующую усиления акцента на вопросах гарантии качества, продвижения имиджа и управления — как на глобальном, так и на местном уровнях. At the Global Compact Leaders Summit that I convened in June 2004, the largest gathering of business and civil society representatives ever held at the United Nations, participants from all sectors agreed that the initiative had reached a stage requiring an intensified focus on quality assurance, brand management and governance at both the global and local levels.
В своем решении 2001/218 Экономический и Социальный Совет постановил, что первая и пятая основные сессии Форума будут проведены в Нью-Йорке, что две из трех промежуточных сессий будут проведены в Женеве, а одна сессия будет проведена в Сан-Хосе, Коста-Рика, и что любой этап заседаний на высоком уровне (на уровне министров), который может быть созван в этот период, будет проводиться в рамках сессии в Сан-Хосе. In its decision 2001/218, the Economic and Social Council decided that the first and fifth substantive sessions of the Forum would be held in New York, that two of the three intervening sessions would be held in Geneva and one in San José, Costa Rica, and that any ministerial segment to be convened during the intervening period would be convened during the session held in San José.
Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета. The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal.
Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности. In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement.
Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ. This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE.
16 октября президент Мбеки созвал под своим председательством в Мапуту мини-саммит. President Mbeki convened and chaired a mini summit meeting at Maputo on 16 October.
В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию. In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines.
Совещание было созвано во исполнение пункта 16 резолюции 2004/5 Комиссии по правам человека. The meeting was convened pursuant to paragraph 16 of Commission on Human Rights resolution 2004/5.
Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание. The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting.
созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению; Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services;
Президент Республики указал, что он уже созвал депутатов на внеочередную сессию для рассмотрения этих текстов. The President said that he had already convened a special session of deputies to consider those statutes and regulations.
ВОЗ созвал рабочий семинар по вопросам, касающимся механизмов развития рака клетчатки и оценки хризотилового асбеста. A workshop has been convened by WHO on the mechanisms of fibre carcinogenesis and the assessment of chrysotile asbestos.
В августе 2006 года была созвана пятая национальная конференция по подготовке и отбору женских кадров. The fifth national conference on cultivation and selection of women cadres had been convened in August 2006.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality.
Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис. We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!