Примеры употребления "сожаление" в русском с переводом "regret"

<>
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Он выразил сожаление по поводу этого дела. He expressed regret over the affair.
Представители радиостанции, где работает Джек Лукас, выразили сожаление. Representatives of radio personality Jack Lucas expressed regret.
"Я ожидаю, что он выразит своё глубокое сожаление. I expect that he will be expressing his deep regret.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things.
И, после происшествия, человек испытывает сожаление и ненависть к себе. Now, after the event, the person experiences regret and self-hatred.
Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем: "Не прощу себе этого". That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, "I could have kicked myself."
Например, Трамп, который никогда не извиняется, недавно выразил расплывчатое “сожаление” за оскорбление людей. For example, Trump, who never apologizes, recently expressed vague “regret” for offending people.
Кай вернулся в своё сожаление и сказал, что в следующую нашу встречу мы. Kai came back on a regret and told me that the next time he saw me, we would.
Если вы наберете в Гугл сожаление и татуировка, вы получите 11,5 миллионов ответов. If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits.
Некоторые делегации выразили сожаление в связи с нехваткой времени, помешавшей членам Комитета согласовать вынесенные рекомендации. Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations.
Г-н Ода (Египет), делая общее заявление после голосования, выражает сожаление о том, что не удалось достичь консенсуса. Mr. Oda (Egypt), making a general statement after the voting, expressed regret that consensus had not been reached.
Другие вспоминают Руанду, когда президент Билл Клинтон позднее выразил сожаление по поводу непринятия действий по защите невинных жизней. Others remember Rwanda, where President Bill Clinton later expressed regret for not acting to save innocent lives.
В-третьих, судья Бушье признала допущенную ошибку, выразила сожаление в связи со сделанными замечаниями и принесла свои извинения. Thirdly, Judge Bouchier acknowledged that she had made an error, expressed regret at the comments and apologised for any embarrassment.
Испытывает ли НАСА, на ваш взгляд, сожаление по поводу того, что все яйца были положены в корзину с космическими челноками? Do you think NASA has any regrets about putting all of its eggs into the space shuttle basket?
Главный тренер "Милана" Массимилиано Аллегри выразил сожаление по поводу ничейного результата в матче 10-го тура чемпионата Италии с "Лацио". The head trainer of "Milan" Massimiliano Allegri expressed regret regarding the draw in the 10th round match of the Italy Championships against "Lazio".
Впоследствии 10 июля 2000 года я выразил свое сожаление в связи с тем, что второй тур был проведен в такой обстановке. I subsequently expressed my regret on 10 July 2000 that the second round had been held under these circumstances.
Он напоминает мне самый важный урок, который сожаление может нам преподнести, который так же является одним из самых важных уроков жизнью. It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us.
выразил глубокое сожаление по поводу того, что доклад Генерального секретаря, по его мнению, не основывается на точной, объективной и надежной информации; Expressed deep regret that the report of the Secretary-General was not, in his opinion, based on accurate, objective and reliable information;
Независимый эксперт выражает сожаление в связи с тем, что МАР выбрала конец 2003 календарного года в качестве «конечной даты» списания задолженности. The independent expert regrets that IDA has fixed the end of calendar year 2003 as “cut-off date” for eligible debt to be cancelled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!