Примеры употребления "соединяет" в русском с переводом "connect"

<>
Эта дорога соединяет Токио с Осакой. This road connects Tokyo with Osaka.
Это также соединяет нас во времени. It also connects us in time.
Скоростная линия Томей соединяет Токио с Нагоей. The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
Керченский пролив соединяет Черное море с Азовским. The Kerch Strait connects the Black Sea to the Sea of Azov.
И митральный клапан, который соединяет эти отделы, слишком узок. And the mitral valve, which connects these chambers, is abnormally narrow.
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела. This is the channel that connects the bladder to the outside of the body.
Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. Breath does, in fact, connect us all in a very literal way.
Кабель соединяет проводной контроллер к передней поверхности исходной консоли Xbox 360. A cable connects a wired controller to the front of an Original Xbox 360 console.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка. during pregnancy, they form the placenta, which connects mom and baby.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
И тогда я поняла, что ещё важнее то, что музыка соединяет сердца. And I see, even more importantly, the power of music to connect hearts.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь. It connects the poles of our lives back together, the positive and the negative, and it sends a little current of life back into us.
Шлюз VoIP — это оборудование или продукт независимых производителей, который соединяет УАТС старого типа с локальной сетью. A VoIP gateway is a third-party hardware device that connects a legacy PBX to your LAN.
Афганистан соединяет Центральную и Южную Азию, и отсутствие порядка там будет представлять серьезную опасность в обоих направлениях. Afghanistan connects Central and South Asia, and a breakdown of order there would pose grave risks in both directions.
Линия между ними соединяет поля (в данном случае — "Код заказа" и "Номер продукта"), используемые для сопоставления данных. The line between them connects the fields (in this case, Order ID and Product ID) used to match data.
В статье были процитированы слова местного деревенского жителя, который сказал: "Эта прогулка соединяет нас со всем миром". And they quoted a villager who said, "This walk connects us to the world."
Koнeчнo, всемирная паутина соединяет земной шар, но большинство из нас в основном слышат от людей похожих на нас. Sure, the web connects the globe, but most of us end up hearing mainly from people just like ourselves.
В поле Оператор укажите оператор, который соединяет текущую строку со следующей строкой для образования выражения или части более сложного выражения. In the Operator field, specify an operator that connects the current line with the next line to form an expression or a part of the larger expression.
Обратите внимание на линию (называемую соединением), которая соединяет поле "Код" в таблице "Заказчики" с полем "Код заказчика" в таблице "Заказы". Note the line (called a join) that connects the ID field in the Customers table and the Customer ID field in the Orders table.
Но неужели мы не можем на самом деле найти общую нить, что-то, что соединяет точки конфликта, идеологию, которая провоцирует или, по крайней мере, усугубляет все это? But can we really find no common thread, nothing that connects the dots of conflict, no sense of an ideology driving or at least exacerbating it all?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!