Примеры употребления "соединить" в русском с переводом "connect"

<>
Например, нельзя соединить текстовое поле с числовым. For example, you can’t connect a text field to a number field.
Как соединить консоли для установления связи между несколькими консолями. Learn how to connect consoles for system link play.
Консоль не может соединить ПК с Windows Media Center. Your console can’t connect your PC with Windows Media Center.
Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе. It meant something that would connect us all together.
Да, повреждения ребер и грудинной кости - можешь соединить точки соударения? Yes, these injuries to the ribs and sternum - can you connect the impact points?
Как ты думаешь, мы можем построить наземный проход и соединить два дома? Think we could build an above-ground walkway that connects the two houses?
Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались. They've tried to connect worlds they didn't know existed before.
Я не должна создавать картину, я просто должна снять ее и соединить. You know, I don't have to create the image, I just have to capture it and then connect them.
И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему. And to do that, we tried to connect up the five towers into a single system.
•... чтобы провести линию тренда на нисходящем тренде, нужно соединить прямой линией два максимума; •... to draw a trend line in a downtrend line, two highs must be connected by a straight line.
•... чтобы провести линию тренда на восходящем тренде, нужно соединить прямой линией два минимума; •... to draw a trend line in an uptrend, two lows must be connected by a straight line.
С помощью Соединителей Office 365 можно легко соединить множество ваших любимых приложений и служб. With Office 365 Connectors, it's easy to connect many of your favorite apps and services.
Если связь, необходимая для запроса, не существует, вы можете соединить таблицы в рамках этого запроса. If the relationship you need for a query doesn’t exist, connect the tables as part of that query.
Чтобы серверы в разных группах маршрутизации могли взаимодействовать друг с другом, необходимо соединить группы маршрутизации. For servers in different routing groups to communicate with each other, you must connect the routing groups.
Чтобы соединить вместе более двух консолей, требуется сетевое устройство, например сетевой концентратор, коммутатор или маршрутизатор. To connect more than two consoles together, you need a network device such as a network hub, switch, or router.
— Разумеется, мы хотим помочь соединить большее число людей, поэтому теоретически мы можем извлечь из Internet.org выгоду. Zuckerberg: Of course, we want to help connect more people, so theoretically we do benefit from this.
Например, в одной деревне был построен мост, чтобы соединить две ее части, разделенные во время сезона дождей. In one village, a bridge was built to connect two neighborhoods separated during the rainy season.
Дилемма заключается в том, что бедные страны не имеют средств, чтобы соединить все места для всех ресурсов. The dilemma is that poor countries lack the means to connect all places to all inputs.
Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами. We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus.
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города. And the reason that's been held up is essentially by community outrage that they're not re-opening the street to connect that back to the rest of the city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!