Примеры употребления "соединений" в русском с переводом "joint"

<>
Суставная поверхность в местах соединений пястных костей выступает. Extended articular facets on the joints of the metacarpals.
Способы контроля качества сварки и муфтовых соединений газопроводов из стальных и полиэтиленовых труб Quality control methods for welded and sleeved joints on steel and polyethylene lines
Состояние и качество паяных соединений должно быть таким же, как в изначальном изделии. Soldering joints should be of the same condition and quality as contained in the original product.
Не было видно клубов черного дыма из одного из соединений правого ракетного ускорителя блока. You couldn’t see the puff of black smoke come out of one of the joints in the right booster.
Прочность межслоевых соединений на сдвиг измеряется в ходе испытания репрезентативных образцов на прочность на растяжение в соответствии со стандартом EN 61: 1977. The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN 61: 1977.
Прочность межслоевых соединений на сдвиг измеряется в ходе испытания репрезентативных образцов на прочность на разрыв в соответствии со стандартом EN ISO 14130: 1997. The interlaminate shear strength of the joints shall be measured by testing representative samples in the tensile test according to EN ISO 14130: 1997.
Дальнейшая разработка элементов совместной программы работы ЭСКАТО/ЕЭК по развитию азиатско-европейских наземных транспортных соединений, а также анализ итогов международных совещаний по этой проблеме. Further elaboration of the elements of the joint ESCAP/UNECE programme on the development of Asia-Europe land transport links as well as the analysis of results of international meetings on the problem.
Дальнейшая разработка элементов совместной программы работы ЭСКАТО/ЕЭК ООН по развитию азиатско-европейских наземных транспортных соединений, а также анализ итогов международных совещаний по этой проблеме. Further elaboration of the elements of the joint UNESCAP/UNECE programme on the development of Asia-Europe land transport links as well as the analysis of results of international meetings on the problem.
продолжение совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений на новом этапе II, который планируется осуществить в период 2007-2010 годов; continuation of the joint UNECE-UNESCAP project on developing Euro-Asian transport links in a new Phase- II to be implemented over the period 2007-2010;
Покрытие из слоистого материала в местах соединений, включая соединительные стыки днищ, а также соединительные стыки волноуспокоителей и перегородок с корпусом, должно выдерживать указанные выше статические и динамические нагрузки. The overlay laminates used in the joints, including the end joints, the joints of the surge plates and the partitions with the shell shall be capable of withstanding the static and dynamic stresses mentioned above.
Воздухонепроницаемость КСГМГ должна определяться соответствующим методом, например методом испытания на скорость падения давления воздуха или путем погружения КСГМГ в воду, или в случае металлических КСГМГ- методом покрытия швов и соединений мыльным раствором. The air tightness of the IBC shall be determined by a suitable method such as by air-pressure differential test or by immersing the IBC in water or, for metal IBCs, by coating the seams and joints with a soap solution.
Далее Рабочая группа отметила, что придает большое значение продолжению реализации проекта развития евро-азиатских транспортных соединений и поддерживает совместное предложение ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН относительно осуществления этапа II проекта после 2006 года. The Working Party further stressed the importance it attaches to the continuation of the Euro-Asian transport links project and its support to the joint UNECE-UNESCAP proposal for a Phase II of the project after 2006.
Участвующие в этой работе министры стран евро-азиатского региона, возможно, пожелают в данной связи рассмотреть вопрос о подписании или принятии от имени своих правительств совместного заявления или декларации о будущем развитии евро-азиатских транспортных соединений. Participating Ministers from countries in the Euro-Asian region may wish, on this occasion, to consider signing or adopting on behalf of their Governments a Joint Statement or Declaration on Future Development of Euro-Asian Transport Links.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о деятельности и изменениях на заключительном этапе реализации совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений, а также о предложении относительно его продолжения в рамках этапа II. The secretariat informed the Working Party about the activities and developments in the concluding phase of the Joint UNECE-UNESCAP Project on developing Euro-Asian transport links and the proposal for its continuation- Phase II.
Комитет, возможно, пожелает принять эти документы к сведению и отметить прогресс, достигнутый ЕЭК и ЭСКАТО в деле подготовки совместной программы работы по развитию евро-азиатских транспортных соединений, содержащейся в документе с изложением стратегии по этому вопросу. The Committee may wish to take note of these documents and note the progress made by ECE and ESCAP in the definition of a joint programme of work for the development of Euro-Asian transport links contained in the strategic paper on the same subject.
Комитет принял к сведению эти документы и подчеркнул прогресс, достигнутый ЕЭК и Экономической и Социальной Комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в ходе подготовки совместной программы работы по развитию евро-азиатских транспортных соединений, содержащейся в стратегическом документе по данному вопросу. The Committee took note of these documents and underlined the progress made by ECE and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in the definition of a joint programme of work for the development of Euro-Asian transport links contained in the strategic paper addressing this matter.
ОКНШ и командиры боевых частей и соединений должны совместными усилиями отодвинуть в сторону политику и произвести стратегическую оценку того, что необходимо для создания образцовых вооруженных сил, готовых к следующей четверти века, а также для наведения в Пентагоне такой же дисциплины, какая существует в войсках. The Joint Chiefs and Combatant Commanders must come together to turn the tide away from politics and strategically asses what is needed for a stellar combined force ready for the next twenty plus years while making the Pentagon as disciplined as the troops.
продолжение совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН по развитию евро-азиатских транспортных соединений на новом этапе II, который планируется осуществить в период 2007-2010 годов;- продолжение проекта по облегчению участия стран Центральной Азии и Кавказа в совещаниях КВТ и отдельных вспомогательных органов в 2007 году;- содействие реализации генеральных планов ТЕА и ТЕЖ в 2007-2008 годах; continuation of the joint UNECE-UNESCAP project on developing Euro-Asian transport links in a new Phase- II to be implemented over the period 2007-2010; continuation of the project on facilitation of participation of Central Asian and Caucasus countries to the meetings of ITC and selected subsidiary bodies, in 2007; facilitation of implementation of the TEM and TER Master Plan, in 2007-2008;
В своем совместном заявлении относительно сотрудничества в области транспорта в регионе ОЧЭС министры государств- членов ОЧЭС признали важное значение деятельности ЕЭК ООН в области стимулирования развития транспортных коридоров и вновь призвали к активному участию государств- членов ОЧЭС в последующей деятельности в контексте генеральных планов ТЕА и ТЕЖ, а также в реализации совместного проекта ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в области развития евро-азиатских транспортных соединений. In their joint Declaration on the cooperation in the field of transport in the BSEC region, the Ministers of BSEC Member States acknowledged the importance of the UNECE work in promoting the development of transport corridors and reiterated their request for active participation of the BSEC Member States in the follow-up activities of the TEM and TER Master Plan and the joint UNECE-UNESCAP project in developing Euro-Asian transport links.
Все соединения должны быть герметизированы. All joints shall be sealed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!