Примеры употребления "содержащей" в русском с переводом "hold"

<>
Сведения об организациях, подписавших меморандум о договоренности об участии в сети центров тиражирования, отражаются в базе данных, содержащей почтовые и электронные адреса, номера телефонов и факсов, а также имена и должности лиц, ответственных за поддержание контактов в рамках сети центров тиражирования. Information on organizations that have concluded an agreement on participating in the multiplier points network is held in a database that gives their postal and electronic addresses, telephone and fax numbers and the names and titles of the contact persons responsible for relations within the multiplier points network.
Что касается базы данных, содержащей статистическую информацию о профессиональной подготовке, то количество сотрудников, посещающих курсы или прослушавших утвержденные курсы самоподготовки, и количество совещаний, проведенных Комитетом по профессиональной подготовке, были включены в руководящие принципы 2003 года по представлению ежегодной отчетности всеми отделениями. As regards the database training statistics, the numbers of staff attending courses or completing certified self-directed courses and the numbers of meetings held by the Office Learning Committee have been included in the 2003 annual reporting guidelines for all offices.
На африканском континенте моя страна приветствует созыв в Дакаре 17 октября 2001 года совещания африканских стран, посвященного борьбе против терроризма, которое увенчалось принятием Дакарской декларации, содержащей, в частности, рекомендацию о скорейшем подписании и вступлении в силу Конвенции Организации африканского единства о борьбе с терроризмом. At the level of Africa, my country welcomes the holding in Dakar on 17 October 2001 of the African meeting against terrorism, which culminated in the adoption of the Dakar Declaration, recommending, among other things, the rapid signing and entry into force of the Convention of the Organization of African Unity (OAU) on terrorism.
Эта база данных представляет собой реестр отдела безопасности и информационных систем Группы финансовой информации, содержащей сведения о движении средств в банковских и финансовых учреждениях и пунктах по обмену валюты, а также о должниках банковской системы с указанием подробной информации в отношении органов и подразделений, в которых находятся такие счета и осуществляются соответствующие операции. The register, which was developed by UIF's Department of Security and Information Technology Systems, collects data on banking, financial and exchange transactions and on banking system debtors, and supplies details concerning the entities and branches where the accounts are held and the transactions are carried out.
теплый воздух может содержать больше влаги. warm air can hold more moisture.
Содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. Holds messages that are destined for remote delivery.
Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP. Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service.
Но такой метод содержал в себе определенный риск. This strategy held its own risks, though.
Содержит сообщения, доставляемые всем внутренним и внешним адресатам. Holds messages that are being delivered to all internal and external destinations.
Узлы номенклатур. Содержат выбранные номенклатуры продуктов из ваших запасов. Item nodes – Hold the selected product items from your inventory.
Содержит сообщения, принятые службой транспорта, но еще не обработанные. Holds messages that have been accepted by the Transport service, but haven't been processed.
Очередь удаленной доставки содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки. A remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery.
Очередь содержит сообщения для доставки получателям в домене SMTP. The queue holds messages for delivery to recipients in an SMTP domain.
Теневые очереди содержат избыточные копии сообщений во время их передачи. Shadow queues hold redundant copies of messages while the messages are in transit.
Суда нет, а депортировать надо - их надо где-то содержать. There is no trial, but deportation is necessary - they need to be held somewhere.
Новое правовое законодательство Китая по защите прав собственности, содержит большие перспективы. China’s new legal framework for protecting property rights holds a lot of promise.
Содержание осужденных осуществляется в строго установленном законодательством и нормативными правовыми актами порядке. Convicted offenders are held in conditions that are strictly regulated by legislation and regulations.
В столбце Название учётной записи нажмите на учётную запись, содержащую ваши кампании. Below Account name, click the account that holds your campaigns.
В Microsoft Dynamics AX 2009 таблица LedgerTrans содержит разнесенные сведения главной книги. In Microsoft Dynamics AX 2009, the LedgerTrans table holds the posted general ledger details.
Контейнер LostAndFoundConfig содержит объекты, которые не могут быть согласованы службой Active Directory. The LostAndFoundConfig container holds objects that cannot be reconciled by Active Directory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!