Примеры употребления "содержаться" в русском

<>
Переводы: все5555 contain5023 be held198 house93 другие переводы241
В нем должна содержаться следующая информация: It must include the following information:
На ней будут содержаться инструкции по установке. It will guide you through the installation.
В приведенной ниже таблице содержаться примеры инструкций SQL, использующие выражения. The following table shows sample SQL statements that employ an expression.
Значение # может содержаться в столбце, который соответствует логическому полю формы. You might see the value # in a column that corresponds to a Yes/No field in a form.
В объявлениях может содержаться только текст для отправки сообщения самим пользователям. Ads can only use text messages to send messages to the users themselves.
В отчете должна также содержаться вся информация, необходимая для точной идентификации образа. It shall also include all the information necessary for the complete identification of the sample.
Другие свиньи содержаться на коротких привязях, которые также не дают им развернуться. Other sows are kept on short tethers that also prevent them turning around.
В отчете должны содержаться все элементы информации, необходимые для точной идентификации образа. It shall also include all the information necessary for the complete identification of the sample.
изотермический кузов (и в соответствующих случаях, термическое оборудование) будет содержаться в исправности; the insulated body (and, where applicable, the thermal appliance) is maintained in good condition;
В руководстве к ПО должна содержаться информация об экспорте видео с настройками пользователя. Your software's guide should include information about exporting video with custom settings.
В отчете также должны содержаться все элементы информации, необходимые для точной идентификации образа. It shall also include all the information necessary for the complete identification of the sample.
В инструкциях может содержаться конкретная ссылка на национальные или признанные коды, стандарты и правила. Specific instructions may be stated by reference to national or recognised codes, standards and regulations.
Финансовая аналитика, которую нужно отображать первой, должна содержаться первой в группе Выбранные финансовые аналитики. The financial dimension that you want to be displayed first must appear first in the Selected financial dimensions group.
Кроме того, в проекте статьи 8 должна содержаться отсылка к проекту статьи 4 (c). In addition, draft article 8 should refer back to the draft article 4 (c).
Она также подтвердила, что глава, посвященная переселению, будет содержаться в Глобальном докладе 2006 года. She also confirmed that a chapter on resettlement would appear in the 2006 Global Report.
В УПП будет содержаться предложение по гтп, касающимся дверных замков и устройств крепления дверей. The NPRM would propose the gtr on door locks and door retention components.
Там, где женщин удерживают насильно, они могут содержаться в изолированном помещении и подвергаться побоям. Where women are forcibly held, they may be confined to a room and may be beaten.
Итак, в новой папке поиска будут содержаться сообщения для группы поддержки, связанные с новыми клиентами. Now in the new search folder, we can see the Support mail related to new customers.
Мы можем выпустить пресс-релиз, в котором будет содержаться информация о нашем сотрудничестве с вами. We can issue a press release describing our relationship with you.
Это разрешения для доступа к конфиденциальной информации, которая может не содержаться в публичном профиле человека. These permissions are all sensitive properties that may or may not be part of a person's public profile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!