Примеры употребления "содержать ссылки" в русском

<>
Переводы: все20 contain references7 другие переводы13
Обновление различных отчетов для правильной обработки строк заказа, не содержащих ссылки на продукты Update of various reports to correctly handle order lines that do not contain references to products
В файл форума будет также включена страница, содержащая ссылки на состоявшиеся в прошлом обсуждения. A page containing references to past discussions will also be available in the forum.
Подкомиссия выполнила также рекомендацию Комиссии о том, что ей надлежит воздерживаться от принятия тематических резолюций, содержащих ссылки на конкретные страны. The Sub-Commission also complied with the Commission's recommendation that it should refrain from adopting thematic resolutions containing references to specific countries.
настоятельно призывает УВКБ обеспечить, что проекты текстов с самого начала были сжатыми и точными и чтобы они содержали ссылки на источники проекта; Urges UNHCR to ensure that draft texts are, from the very onset, succinct and precise, and that they contain references to sources of the draft;
Их резюме содержат ссылки на признанные во всем мире университеты, издательства и периодические издания, и польской аудитории этого достаточно для того, чтобы относиться к ним со всей серьезностью. Their resumes contain references to internationally prestigious universities, publishing houses, and periodicals, and that is enough for Polish audiences to treat them with utmost seriousness.
Этот стандарт, основанный на разработанных ОПС стандартах управления качеством, содержит ссылки на международно-правовые документы по вопросам труда и прав человека и служит оперативным инструментом социального аудита и контроля, в основном в рамках компании. This standard, based on ISO quality management standards, contains references to international legal instruments on labour and human rights and provides an operational tool for social audit and control, primarily within the company.
Хотя замечание общего порядка № 29 конкретно не касается защиты женщин от нарушений их прав, совершаемых на гендерной почве в соответствующих ситуациях, например в период внутреннего вооруженного конфликта, оно содержит ссылки на необходимость соблюдения общего принципа недискриминации в условиях чрезвычайного положения, и нарушения прав женщин на гендерной почве вполне можно в этой связи принимать во внимание. While general comment No. 29 does not specifically address the protection of women against gender-based abuse during such situations, for example during internal armed conflict, it contains references to the need for respect for the general principle of non-discrimination in a state of emergency, and gender-based abuse against women could be subsumed under this.
Такие программы могут содержать ссылки на кодексы или стандарты поведения в применимых областях ". Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas.”
Новостные материалы могут содержать ссылки на приложение для веб-сайтов или мобильных устройств. Considering linking stories back to your app on web or mobile.
Электронные сообщения не должны содержать ссылки на продвигаемые продукты/услуги, информацию о них или рекламу. Email messages must contain a link to, or information about, the ad and/or product/service promoted.
Обратите внимание, что наши продукты могут содержать ссылки на сторонние продукты, политика конфиденциальности которых может отличаться от политики корпорации Майкрософт. Please note that some of our products include links to products of third parties whose privacy practices differ from Microsoft's.
Обратите внимание, что наши продукты могут содержать ссылки на службы третьих лиц, политика конфиденциальности которых может отличаться от политики конфиденциальности корпорации Microsoft. Please note that some of our products include links to services of third parties whose privacy practices differ from Microsoft's.
а) правила должны содержать ссылки на Принципы сообщества YouTube, а также указание о том, что работы, не соответствующие этим правилам, не будут приняты. a. include links to the YouTube Community Guidelines and indicate entries which don’t comply will be disqualified.
Константы массива не могут содержать ссылки на ячейку, столбцы или строки разной длины, формулы и специальные знаки: $ (знак доллара), круглые скобки или % (знак процента). Array constants cannot contain cell references, columns or rows of unequal length, formulas, or the special characters $ (dollar sign), parentheses, or % (percent sign).
в пункте 30 следует заменить ссылку на " недорогостоящие закупки " ссылкой на " стандартные и регулярно используемые предметы ", а приводимые примеры должны содержать ссылки на товары, а не услуги. That the reference to “low-cost items” in paragraph 30 should be replaced with a reference to “standardized and regularly used items”, and that the examples given should refer to goods rather than services.
Регламентирующие меры в отношении продуктов в соответствии с условиями, конкретно указываемыми в приложении VI (вопрос 32- ответы могут содержать ссылки на вопрос 6 о содержании свинца в бензине) Product control measures in accordance with the conditions specified in annex VI (question 32- answers may refer to question 6 concerning lead in petrol)
Некоторые аннотации ("Выноска", "В центре внимания", "Примечание" и "Ярлык") могут содержать ссылки на контент, в том числе на другие ролики, фрагменты в том же видео, каналы, результаты поиска и т. д. Notes, Speech Bubbles and Spotlights, can be linked to "content" (such as other videos, same video, channel pages, playlists, search results).
Генеральный директор отметил важность изучения многосторонних вариантов в отношении как начальной, так и конечной стадии гражданского топливного цикла, отметив, что любое решение должно включать их и не содержать ссылки на статус конкретных стран в соответствии с ДНЯО. The Director General noted the importance of examining multilateral options with respect to both the front end and the back end of the civilian fuel cycle, noting that any solution must be inclusive and without reference to the status of particular countries under the NPT.
Гаджеты объявлений и каналов бренда не должны запускать платные загрузки без предварительного согласия пользователя совершить оплату (например, подписки на рингтоны для мобильных телефонов), а также не должны содержать ссылки и элементы управления для автоматического запуска загрузки клиентского приложения. Ads and Brand Channel gadgets cannot trigger fee-based downloads without the user's prior consent to pay (e.g. mobile ringtone subscriptions), and may not contain links or interactions which directly initiate the download of a client application automatically.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой мере подлежащие подготовке рекомендации должны охватывать эти вопросы и содержать ссылки на другие документы, такие как Типовой закон об электронной торговле, в которых содержатся ответы на соответствующие вопросы. The Working Group may therefore wish to consider the extent to which the guidance to be provided should address these issues and make reference to other documents, such as the Model Law on Electronic Commerce, where solutions are to be found.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!