Примеры употребления "содержавшуюся" в русском

<>
Несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил ни достаточных свидетельств в подтверждение количества и типов защитного снаряжения, закупленного его дипломатическими и консульскими работниками, ни информации о пунктах назначения этого снаряжения. In particular, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide sufficient evidence of the amount and type of protective equipment purchased by its diplomatic and consular posts, nor a breakdown of the destination of such equipment.
Однако, по оценкам сопредседателей, опирающимся на нынешние тенденции и обновленные данные, сообщенные государствами-участниками, и информацию, содержавшуюся в докладах, представленных согласно статье 7, в 2003 году ряду государств-участников вряд ли удастся обеспечить своевременное уничтожение своих запасов. However, the Co-Chairs assessed, based on current trends and on updates from States Parties and Article 7 Report information, that a number of States Parties would have difficulty destroying their stockpiles on time during 2003.
Например, несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил квитанций или других первичных документов, подтверждающих первоначальную закупочную стоимость элементов уничтоженного " секретного оборудования ", а лишь представил документальные свидетельства, касающиеся стоимости замены некоторых из этих элементов. For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed “sensitive equipment” and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items.
Доклад включал обзор, подготовленный в ответ на просьбу Совета, содержавшуюся в его резолюции 1805 (2008), которой был продлен срок действия мандата Исполнительного директората; этот обзор является элементом проводимой Исполнительным директоратом оценки прогресса, достигнутого государствами-членами в осуществлении резолюции 1373 (2001). The report included a survey that was prepared in response to a request by the Council in its resolution 1805 (2008), by which it renewed the mandate of the Executive Directorate, as part of the assessment by the Executive Directorate of progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!