Примеры употребления "соглашусь" в русском с переводом "agree"

<>
Я соглашусь на знакомство при одном условии. I'll agree to meet her on one condition.
Если я соглашусь на это, вы Мэгги дадите развод? If I were to agree to do this, would you agree to the divorce?
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека. I never would ever agree to interview a modest person.
Собираешься не подпускать меня, пока я не соглашусь с тобой? You're gonna hold out on me until I agree with you?
Она сказала, что пойдет в обезьянник, если я соглашусь пойти сюда. So, she said she'd go to the ape house if I agreed to come here.
Я сказала Роберту, что никогда не соглашусь с тем, что против твоих желаний. I've told Robert I would never agree to that against your wishes.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку. I agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery slopes.
«Выдвижение требований в последний момент имело целью увеличить «вероятность того, что я соглашусь на них», - говорится в письменных показаниях Гилбертсона. This last-minute demand was intended to increase “the likelihood of my agreeing to their demands,” Gilbertson says in a court-filed affidavit.
И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело. Я полностью соглашусь с Вами. And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you.
Я знаю, что Эбрахама обуревают страсти, и если он захочет испытать эту страсть за пределами своего брака, тогда я соглашусь на это, если вы сократите время ваших встреч и сохраните это в секрете. I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret.
И прежде чем вы сделаете вывод, что так действуют только новости американского телевидения - что ужасно, и я соглашусь что это ужасно - я скажу вам, что наносил на карту элитные СМИ как Нью Йорк Таймс, и получал тот же результат. And before you conclude that this is just a function of American TV news - which is dreadful, and I agree that it's dreadful - I've been mapping elite media like the New York Times, and I get the same thing.
Она согласилась быть на показе. She agrees to attend your event.
Я уже согласилась на алкотестер. I've already agreed to a breathalyzer test.
Они согласились на это условие. They agreed to this provision.
Другие специалисты согласились с ним. Other experts agree.
Все они согласились с предложением. All of them agreed to the proposal.
Он согласился аннулировать брачный контракт. He just agreed to void their prenup.
Ты согласился, что совершил ошибку. You agreed you made a mistake.
Короче говоря, я не согласился. To put it briefly, I do not agree.
Президент Чэнь согласился на пересчёт. President Chen agreed to a recount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!