Примеры употребления "соглашения" в русском с переводом "deal"

<>
Нет, пока не будет соглашения. No, not unless a deal is on the table.
Добиться максимума от соглашения о Брексите Making the Most of the Brexit Deal
Трудно представить себе более постыдного соглашения. It is hard to imagine a more shameful deal.
Но время на заключение нового соглашения истекает. But time to secure a new deal is running out.
Однако многие критики этого соглашения упускают главное. Many critics of the deal, however, have missed the point.
Во-первых, издержки несоблюдения этого соглашения будут несимметричными. First, the costs of non-compliance for such a deal would not be symmetrical.
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном Living With the Iran Nuclear Deal
Почему же тогда в Германии столько противников этого соглашения? Why, then, do so many in Germany oppose the deal?
Тимошенко согласна на договоренность, но Янукович отказался от соглашения. Tymoshenko has accepted the deal; Yanukovych has not.
Однако ни одна из них не была условием ядерного соглашения. But none of them was part of the nuclear deal.
отложить принятие соглашения по климату до более благоприятных финансовых времен; put the climate deal off to more congenial financial times;
Наконец, огромное значение имеет проведение референдума по вопросу итогового соглашения. Finally, a referendum on any final deal is essential.
Если Стурнарас оденет костюм на встречу Еврогруппы, тогда ждать соглашения! If Stournaras starts wearing a suit to Eurogroup meetings that is when we can expect a deal!
Обещание Трампа приостановить действие ядерного соглашения с Ираном вызывает особое беспокойство. Trump’s promise to suspend the Iran nuclear deal is particularly worrying.
Не удивительно поэтому, что срок подписания окончательного соглашения в очередной раз отложен. So it is not surprising that the deadline for a final deal has been extended once again.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения. The US and Europe offered only a token reduction, scotching a deal.
Германии следует использовать своё политическое влияние, чтобы подтолкнуть европейских партнёров к заключению соглашения. Germany should be using its political clout to push its European counterparts to seal the deal.
Однако при участии Китая у мира появляется огромный потенциал достигнуть соглашения в Копенгагене. But with China, there is an enormous potential for the world to seal a deal in Copenhagen.
Иранские умеренные понимали, что у ядерного соглашения, подписанного с международным сообществом, имелись недостатки. Iranian moderates understood that the nuclear deal reached with the international community was flawed.
Но именно эти соглашения администрация Трампа решила отвергнуть (или, по крайней мере, отложить). Yet those are precisely the deals that the Trump administration is rejecting, or at least postponing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!