Примеры употребления "соглашения о сотрудничестве" в русском с переводом "cooperation agreement"

<>
Проект стандартного базового соглашения о сотрудничестве был представлен Совету на второй части его первой сессии. A draft standard basic cooperation agreement was submitted to the Board at its first session, part two.
В документе IDB.29/CRP.4 содер-жится также проект временных рамок осуществления соглашения о сотрудничестве. Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement.
Подписаны соглашения о сотрудничестве в области культуры с 49 странами ближнего и дальнего зарубежья и международными организациями. Cultural cooperation agreements have been signed with 49 countries near and far and with international organizations.
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития. Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
Евросоюз заключил двусторонние соглашения о сотрудничестве с США и Канадой, а заключение такого соглашения с Японией находится на заключительной стадии. The European Union has concluded bilateral cooperation agreements with the US and Canada and is finalizing an agreement with Japan.
ОАГ заключает соглашения о сотрудничестве с организациями гражданского общества по вопросам разработки и осуществления мероприятий по всем направлениям ее работы. The OAS concludes cooperation agreements with civil society organizations on the development and implementation of activities in all its areas of work.
Эта реакция была несовместимой с условиями Соглашения о сотрудничестве, в котором предусматривалось не немедленное приостановление, а лишь денонсация после шестимесячного уведомления. The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months'notice.
недавнее заключение соглашения о сотрудничестве между федеральной полицией, Ассоциацией магистратов и сотрудников по делам несовершеннолетних и семьи и неправительственной организацией " Пропавшие дети ". Signing of a recent cooperation agreement with the non-governmental organization “Missing Children”, the federal police and the Association of Juvenile and Family Magistrates and Officials.
К этой категории относится " Совместная оценка хода осуществления Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН ", которая явилась одним из основных мероприятий в 2006 году. To this category belongs the “Joint Assessment of Progress in the Implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP” which was a major undertaking in 2006.
Ссылаясь на пункт 13 документа IDB.35/11 ГРУЛАК просит обес-печить, чтобы запланированная оценка Соглашения о сотрудничестве включала финансовые и опе-ративные аспекты. With reference to paragraph 13 of document IDB.35/11, GRULAC requested that the planned evaluation of the Cooperation Agreement include financial and operational considerations.
В числе таких форм функционального сотрудничества следует также назвать соглашения об управлении музеями, библиотеками и архивами государственного значения, которые в существенных аспектах дополняют соглашения о сотрудничестве. This area of functional cooperation includes agreements on the management of State museums, libraries and archives, although the substance of such agreements make them different from cooperation agreements.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса. Таким образом, он очень сильно подорвал важность соглашения о сотрудничестве в сфере биологического топлива, подписанное двумя правительствами. Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed.
Можно отметить, что в тесном сотрудничестве с 15 другими государствами Азиатского региона Япония выступила с инициативой выработки регионального соглашения о сотрудничестве в борьбе с пиратством в Азии. It can be noted that Japan has taken the initiative to develop a regional cooperation agreement on anti-piracy in Asia in close cooperation with 15 other States in the Asian region.
В июне 2007 года Директор-исполнитель ООН-Хабитат совершил поездку в Гавану для подписания соглашения о сотрудничестве в вопросах создания устойчивых населенных пунктов и управления городской средой. In June 2007, the Executive Director of UN-Habitat travelled to Havana to sign a cooperation agreement on sustainable human settlements and urban environmental management.
Руководители ПРООН и ЮНИДО хотели бы поблагодарить Группу по оценке за качество и откровенный характер проведенной ими оценки хода осуществления Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН. The Heads of UNDP and UNIDO wish to thank the Assessment Team for the quality and frankness of their assessment of the progress in the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP.
Комиссия создана 26 января 2004 года, и в ее состав входят по одному представителю от каждой стороны соглашения о сотрудничестве, а также эксперты по вопросам преступности среди несовершеннолетних. Set up on 26 January 2004, the Board comprises one representative from each party to the cooperation agreement and experts in juvenile delinquency.
Совместные предприятия и громкие соглашения о сотрудничестве - привычное дело для тех, кто следит за российско-венесуэльскими отношениями. Два государства даже создали банк развития с капиталом в 4 млрд. долларов. Joint ventures and big-sounding cooperation agreements are a familiar sight to observers of Russia-Venezuela relations, and the two countries have even formed a $4 billion development bank.
Мы считаем, что лучшим доказательством эффективности Регионального соглашения о сотрудничестве в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов в Азии (РЕКААП) является уменьшение числа таких инцидентов в регионе. We consider the effectiveness of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against ships in Asia (ReCaap), a venture to be better proved by the decrease in incidents in the region.
Пять других комитетов (Австрия, Греция, Венгрия, Швейцария и Люксембург) планируют завершить пересмотр своих уставных документов и организационных структур, что позволит им подписать соглашения о сотрудничестве до конца 2003 года. Five other Committees (Austria, Greece, Hungary, Switzerland, Luxembourg) aim to conclude statute and organizational revisions, which will permit the signing of the Cooperation Agreement before the end of 2003.
Другой тип положений, обычно включаемых в соглашения о сотрудничестве по вопросам политики в области конкуренции, касается общего обмена информацией и мнениями о законах в области конкуренции и их применении. Another type of provision commonly included in cooperation agreements in the competition policy area deals with general exchanges of information and views on competition laws and their application.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!