Примеры употребления "согласовывать" в русском с переводом "align"

<>
Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия. An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters.
Что касается доноров, то мы рекомендуем им разработать более гибкие и оперативные процессы выделения средств, координировать свои усилия максимальным образом для поддержки разработанных правительствами стратегий, тщательно согласовывать свою деятельность и обеспечить продолжение процесса РДР и после свертывания МООНСГ и прекращения Временных рамок сотрудничества. Looking to donors, we recommend that they develop more flexible and accelerated disbursement processes, align themselves to the maximum extent in support of government-led strategies, harmonize their activities closely and ensure that the DDR process is sustained beyond the departure of MINUSTAH and the end of the Interim Cooperation Framework.
ЮНОДК следует и впредь согласовывать- в стратегических рамках Организации Объединенных Наций на период 2010-2011 годов- сводный бюджет ЮНОДК со стратегией ЮНОДК на период 2008-2011 годов, обеспечивая тем самым комплексное планирование и составление бюджета в качестве основы для более ориентированной на конкретные результаты отчетности перед государствами-членами и выполнения их директивных указаний. UNODC should continue to align, within the strategic framework of the United Nations for the period 2010-2011, the consolidated budget for UNODC with the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives.
ЮНОДК следует и впредь согласовывать- в стратегических рамках Организации Объединенных Наций на период 2010-2011 годов- сводный бюджет ЮНОДК со стратегией ЮНОДК на период 2008-2011 годов, обеспечивая тем самым комплексное планирование, а также составление и исполнение бюджета на основе более ориентированной на конкретные результаты отчетности перед государствами-членами и выполнения их директивных указаний. UNODC should continue to align, within the strategic framework of the United Nations for the period 2010-2011, the consolidated budget for UNODC with the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives.
Группа приняла следующие подходы: обмениваться идеями и информировать друг друга об основных стратегических направлениях деятельности; изыскивать возможности для сотрудничества на основе взаимодополняемости; выявлять и устранять недостатки коллективной деятельности; нести ответственность за принятие всех возможных мер в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласовывать свою деятельность и налаживать каналы связи для достижения этих целей. The group has adopted the following approaches: to share ideas and keep each other informed of key strategic directions; to find opportunities to collaborate, based on complementarities; to identify and address gaps in collective efforts; to hold themselves accountable for doing everything possible to support achievement of the Millennium Development Goals, and to align their work and communications to achieve these ends.
Лучше всего она работает, если региональные и языковые параметры согласованы. She works best when your region and language settings are aligned.
Согласуйте выбранные параметры с параметрами, выбранными в столбце Управление заданиями в форме Маршрутные группы. Align your selections with selections made in the Job management column in the Route groups form.
Стандартная форма, установленная ФИАТА и согласованная с ФОООН, отпечатанная черным шрифтом на желтом фоне, двухсторонняя. Standard form established by FIATA, aligned to the UNLK, printed in black on yellow background, with reverse print.
Поскольку технология является продолжением жизни, она согласована и соотнесена с теми же самыми вещами, которые хочет жизнь. Because technology is an extension of life, it's in parallel and aligned with the same things that life wants.
Было предложено согласовать пункт 2 с пунктом 1, включив в первый пункт прямую ссылку на «экологические последствия». A suggestion was made to align paragraph 2 with paragraph 1 by making an explicit reference to “environmental effects” in the first paragraph.
Делегации согласовали раздел Рекомендации о минимальных требованиях к зрелости ЕЭК ООН с проектом стандарта Кодекса на столовый виноград. The delegations aligned the section on minimum maturity requirements of the UNECE Recommendation with the draft CODEX Standard for Table Grapes.
В разделе Параметры > Время и язык > Голосовые функции, проверьте, что параметр Язык голосовых функций согласован с предыдущими параметрами. On Settings > Time & language > Speech, make sure the Speech language setting is aligned with the previous settings.
Крупные державы мира будут, по-прежнему, более или менее согласованными, а будущие денежные потоки по основным инвестициям останутся без изменений. The world’s major powers would remain more or less aligned, and future cash flows on most investments would continue undisturbed.
Вы можете попробовать использовать Кортану с определенным языковым параметром, даже если языковые и региональные параметры не согласованы, но возможности Кортаны будут ограничены. You can try out Cortana through the Cortana Language setting even if your language and region settings are not aligned, but Cortana's functionality will be limited.
Изначально, в 1970-х годах, они задумывались с целью согласовать внутриполитические решения стран с крупнейшей экономикой и, тем самым, снизить уровень нестабильности. It was originally designed, in the 1970s, to align major economies’ domestic policies, thereby reducing uncertainty.
В случае кодирования с помощью правил кодирования ASN.1 все определенные типы данных кодируются в соответствии со стандартом ISO/IEC 8825-2 (согласованный вариант). When encoded with ASN.1 encoding rules, all data types defined shall be encoded according to ISO/IEC 8825-2, aligned variant.
Обязательная форма, принятая ИАТА, согласованная с ФОООН и представляющая собой комбинированный комплект бланков, отпечатанных в девяти экземплярах шрифтом синего, белого, зеленого, розового и желтого цветов. Mandatory form adopted by IATA, aligned to the UNLK, in multiform set, printed in nine copies in blue, white, green, pink, and yellow colours.
Она вещает с помощью химических сигналов, сообщая остальным элементам клетки, когда она готова, когда она чувствует, что всё согласовано и готово к отделению от хромосомы. It broadcasts through chemical signals telling the rest of the cell when it's ready, when it feels that everything is aligned and ready to go for the separation of the chromosomes.
Поставить проблему изменения климата в центр нашей работы, ставя политику в области климата в основной процесс нашей деятельности и согласовывая финансовые потоки с Парижским соглашением; Put climate change at the heart of what we do, bringing climate policy into the mainstream of our activities, and aligning financial flows to the Paris agreement;
Раздел, касающийся послеубойной обработки, был согласован со стандартом на баранину, за исключением ПРИМЕЧАНИЯ 1, касающегося удаления спинного мозга, поскольку это не является проблемой в случае ламы. The section on post slaughter processing was aligned with the standard for ovine meat except for NOTE 1 concerning spinal cord removal as this is not an issue for llama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!