Примеры употребления "согласованных выводах" в русском с переводом "agreed conclusion"

<>
Переводы: все98 agreed conclusion96 другие переводы2
В 2004 году в согласованных выводах о повышении эффективности государственного сектора вопрос о глобализации и ее последствиях не затрагивался. In 2004, the agreed conclusions on improving public sector effectiveness did not address the issue of globalization and its implications.
В связи с этим секретариат подготовил настоящую записку об осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе об углубленной оценке, а также в согласованных выводах Рабочей группы. Accordingly, the secretariat has prepared this note on the implementation of the recommendations contained in the in-depth evaluation, as well as the agreed conclusions of the Working Party.
В согласованных выводах и рекомендациях Рабочей группы по праву на развитие, одобренных Советом по правам человека в его резолюции 2006/4, определены критерии оценки глобальных партнерств в области развития с точки зрения права на развитие. The agreed conclusion and recommendation of the Working Group on the Right to Development, endorsed by the Human Rights Council in its resolution 2006/4, established criteria for assessing global development partnerships from the perspective of the right to development.
отметить текущие усилия Секретариата Организации Объединенных Наций по обеспечению более тесной увязки чрезвычайной помощи, реконструкции, восстановления и развития и призвать к продолжению этой деятельности согласно рекомендациям, содержащимся в согласованных выводах этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам; Take note of the ongoing efforts within the United Nations Secretariat to achieve a closer integration of relief, reconstruction, rehabilitation and development and to encourage further progress in line with recommendations of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment;
В целях признания важности психического здоровья в жизни девочек и женщин в качестве общей практики в документах и согласованных выводах Комиссии по положению женщин следует использовать конкретное выражение «физическое и психическое здоровье» вместо общего термина «здоровье». In order to recognize the significance of mental health in the lives of girls and women, as a general practice throughout the CSW documents and agreed conclusions, the specific words “physical and mental health” should be used in place of the general term “health”;
В порядке введения в указанную тему была представлена справочная информация о деятельности МСУО, касающейся отчетности о корпоративной ответственности (КО), в том числе о разработке показателей экологической эффективности, о предыдущих сессиях МСУО и о согласованных выводах двадцать первой сессии. By way of introduction, background information was provided on ISAR activities in the area of corporate responsibility (CR) reporting, including the development of the eco-efficiency indicators, previous ISAR sessions and the agreed conclusions of the twenty-first session.
Как указывается в согласованных выводах, инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и достижения устойчивого экономического роста, а расширение экономических прав и возможностей женщин является решающим для достижения ЦРДТ. As stated in the agreed conclusions, investing in women and girls had a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth, and increasing women's economic empowerment was central to achieving the MDGs.
В 2000 году Комиссия социального развития в своих согласованных выводах, посвященных общему обзору и оценке хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, дала оценку прогресса, достигнутого в области искоренения нищеты за период, прошедший со времени Всемирной встречи. In 2000, the Commission for Social Development, in its agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, provided an assessment of the progress achieved in the area of poverty eradication since the Summit.
В Согласованных выводах этапа координации основной сессии Экономического и Социального Совета 2001 года принцип «корпоративного гражданина» был определен как обеспечение того, чтобы социальные ценности и ответственность оказывали влияние на поведение и политику, определяемые стремлением привлечения прибыли, в соответствии с национальными законами и нормативными положениями. The agreed conclusions of the coordination segment of the substantive session of 2001 of the Economic and Social Council defined corporate citizenship as bringing social values and responsibilities to bear on a conduct and policy premised on profit incentives, in conformity with national laws and regulations.
В рамках более широкой темы искоренения нищеты Совет в своих согласованных выводах 1996/1 заявил о своем намерении провести в сроки, которые будут определены позднее, общий обзор темы искоренения нищеты в качестве вклада в обзор итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. Within the broader category of poverty eradication, the Council, in its agreed conclusions 1996/1, stated that it would, inter alia, carry out a review of the theme of poverty eradication at a date to be determined, as a contribution to the review of the World Summit for Social Development.
Комитет также рекомендует Секретариату принимать во внимание рекомендации, касающиеся операций по поддержанию мира, содержащиеся в резолюции Комиссии по положению женщин, а также соответствующие руководящие принципы, изложенные в Согласованных выводах Комиссии на тему «Равное участие женщин в предупреждении, регулировании и разрешении конфликтов и в постконфликтном миростроительстве». The Committee further encourages the Secretariat to take into account the recommendations relating to peacekeeping operations contained in Commission on the Status of Women resolution E/CN.6/2004/L.6, as well as the relevant guidelines provided in the agreed conclusions of the Commission on women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building.
Что касается других рекомендаций, то в согласованных выводах подчеркивалась необходимость «расширения масштабов рациональной макроэкономической политики в целях интеграции и социальной и экономической политики» 23 и было вновь подтверждено, что для того, чтобы добиться искоренения нищеты, обеспечить полную занятость и укрепить социальную интеграцию, необходимо обеспечить как социальное, так и экономическое развитие. Among other recommendations, the agreed conclusions stressed the need to “broaden the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy” 23 and reaffirmed that both social and economic development were essential in the effort to eradicate poverty, promote full employment and enhance social integration.
Комиссия также напомнила, что в ее согласованных выводах 1997/2, касающихся участия женщин в работе директивных органов и в процессе принятия решений, признается необходимость ускорения осуществления стратегий, содействующих сбалансированной представленности мужчин и женщин в процессе принятия политических решений, и учета гендерной проблематики на всех этапах разработки политики и принятия решений. The Commission also recalled that its agreed conclusions 1997/2 on women in power and decision-making recognized the need to accelerate the implementation of strategies that promoted gender balance in political decision-making and to mainstream a gender perspective in all stages of policy formulation and decision-making.
подчеркивает важность базовых принципов, содержащихся в согласованных выводах третьей сессии Рабочей группы и созвучных таким целям международных документов по правам человека, как равенство, недискриминация, подотчетность, участие и международное сотрудничество, с точки зрения включения права на развитие в основное русло деятельности на международном уровне и особо отмечает важное значение принципов справедливости и транспарентности»; Stresses the importance of the core principles contained in the agreed conclusions of the third session of the Working Group, congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, non-discrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the international level, and underlines the importance of the principles of equity and transparency”;
подчеркивает важность базовых принципов, содержащихся в согласованных выводах третьей сессии Рабочей группы и созвучных таким целям международных документов по правам человека, как равенство, справедливость, недискриминация, подотчетность, участие и международное сотрудничество, с точки зрения включения права на развитие в основное русло деятельности на международном уровне и особо отмечает важное значение принципов справедливости и транспарентности; Stresses the importance of the core principles contained in the agreed conclusions of the third session of the Working Group, congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, non-discrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the international level, and underlines the importance of the principles of equity and transparency;
В согласованных выводах об искоренении всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек, принятых Комиссией на ее пятьдесят первой сессии в 2007 году, содержался настоятельный призыв к правительствам принять меры по повышению ответственности мужчин за оказываемый на дому уход, чтобы облегчить несоразмерное бремя, которое несут женщины и девочки по уходу за хронически больными. The agreed conclusions on the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, adopted by the Commission at its fifty-first session, in 2007, urged Governments to take measures to increase men's responsibility for home-based care in order to address the disproportionate burden borne by women and girls in caring for the chronically ill.
Впоследствии в согласованных выводах седьмой сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции (МГЭ) государства-члены рекомендовали развивающимся странам изучить вопрос о принятии законодательства в области конкуренции и создании рамочной основы в данной сфере, наиболее отвечающих их потребностям в области развития, с должным учетом целей их национальной политики и факторов, ограничивающих потенциал. Subsequently, in the agreed conclusions of the seventh session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy, or IGE, member States encouraged developing countries to consider establishing the competition laws and frameworks best suited to their development needs, with due consideration of the objectives of their national policies and capacity constraints.
В то же время Комиссия социального развития в своих согласованных выводах в отношении национального и международного сотрудничества в целях социального развития сделала принципиальное заявление, указав, что для того чтобы документы о стратегии смягчения проблемы нищеты обеспечили бoльшую отдачу в социальном плане, необходима широкая платформа, позволяющая подходить к ним в более широком смысле, обеспечивающем надлежащий учет всех социальных целей11. However, the Commission for Social Development in its agreed conclusions on national and international cooperation for social development made the crucial point that, in order for poverty reduction strategy papers to provide an improved social outcome a broad platform was necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account.11
В согласованных выводах по общему обзору и оценке деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, принятых Комиссией на основе консенсуса, определен достигнутый прогресс и выявлены трудности, которые возникали в ходе реализации решений Встречи на высшем уровне в следующих пяти областях: искоренение нищеты, обеспечение полной занятости, социальная интеграция, оказание поддержки Африке и менее развитым странам и мобилизация ресурсов. The agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the World Summit for Social Development adopted by the Commission by consensus identified progress made and constraints encountered in achieving the Summit outcomes in five areas, including poverty eradication, full employment, social integration, support for Africa and the least developed countries and mobilization of resources.
ссылаясь далее на то, что Экономический и Социальный Совет в своих согласованных выводах 1998/2 от 28 июля 1998 года о координации последующих мероприятий и применении Венской декларации и Программы действий выразил признательность Представителю Генерального секретаря за его усилия по пропаганде всеобъемлющей стратегии с акцентом на профилактику, а также на расширение масштабов защиты, помощи и развития применительно к лицам, перемещенным внутри страны, Recalling further that the Economic and Social Council in its agreed conclusions 1998/2 of 28 July 1998 on the coordinated follow-up to and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action commended the efforts of the Representative of the Secretary-General to promote a comprehensive strategy that focuses on prevention, as well as better protection, assistance and development for internally displaced persons,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!