Примеры употребления "согласованностью" в русском с переводом "coherence"

<>
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Чавеса. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone.
Один из представителей заявил, что под согласованностью следует понимать порядок действий правительств, учреждений и неправительственных субъектов, позволяющий им оптимальным образом задействовать многие различные рычаги экономической политики в рамках четкой программы действий. One representative stated that coherence should be viewed as how Governments, institutions and non-governmental participants could best pull together the many distinct strands of economic policy into a clear framework for action.
Как и в случае системы этапов обработки, система этапов производства обеспечивает мощный аналитический инструментарий, а также метод выявления пробелов в данных и проблем, связанных с согласованностью и интеграцией статистики, но она является еще более сложной из-за потенциальных потребностей в данных, которые во многом обусловлены более значительным уровнем детализации, на котором проводится анализ. As with the Stage of Processing Framework, the Stage of Production Framework provides both a powerful analytical tool and a method of identifying data gaps and issues relating to statistical coherence and integration, but it is even more challenging because of the potential data requirements, which are due in large part to the more detailed level at which the analysis is undertaken.
Эти же делегации также заявили, что, наряду с темами, сопряженными с серьезной кодификацией, они поддержали бы другие более ограниченные проекты, такие, как подготовка авторитетных заключений или проведение теоретических исследований, при условии, что они будут касаться вопросов, сопряженных с проблемами или нуждающихся в разъяснении; хорошим примером является тема о фрагментации международного права, которая связана с договорным правом и общей согласованностью международно-правовой системы. The same delegations also stated that, together with the topics entailing serious codification, they would welcome other more restricted projects, such as the preparation of authoritative opinions or learned studies, provided that they addressed issues that were problematic or in need of clarification; a good example was the topic of fragmentation of international law, which was connected with treaty law and with the overall coherence of the international legal system.
Это позволит обеспечить междисциплинарный характер, а также большую слаженность и согласованность технической поддержки. This will help to ensure multidisciplinarity as well as greater cohesiveness and coherence in technical inputs.
В настоящее время Комиссия проводит общую оценку согласованности и эффективности деятельности существующих межправительственных органов. It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies.
Она обеспечила бы основу для дальнейших реформ в целях повышения общесистемной согласованности, эффективности и целенаправленности действий. It would provide the basis for further reforms towards improving system-wide coherence, effectiveness and targeted action.
реагировать на специфику ситуаций, избегая при этом " шаблонного " подхода, но обеспечивая при этом разумную степень глобальной согласованности. be responsive to different contexts, avoiding an approach of “one size fits all,” while ensuring a reasonable degree of global coherence.
Основной задачей председателя Европейского Совета является обеспечение согласованности работы Совета и его дееспособности в области принятия решений. The purpose of the European Council Chair is to ensure the coherence and decision-making capacity of the European Council.
Что касается согласованности и актуальности критериев, то ряд делегаций высказали свои мнения и внесли предложения по конкретным критериям. As regards coherence and pertinence of the criteria, several delegates expressed views and offered suggestions on specific criteria.
Такое отсутствие согласованности в областях торговли, уменьшения бремени задолженности и поступления помощи в Африку подрывает международную поддержку Африки. That lack of coherence in the areas of trade, debt relief and aid flow to Africa is hindering international support for Africa.
Глобализация, наряду с взаимозависимостью, расширяет амплитуду колебаний и тем самым повышает важность разработки, обеспечения согласованности и координации политики. Globalization, together with interdependence, amplifies both upswings and downswings, thereby placing ever greater demand on policy formulation, coherence and coordination.
Сотрудники также указывали на отсутствие общего подхода и согласованности между различными отделами, которые еще больше мешают обеспечению эффективности. Staff also pointed to the lack of a common approach and a lack of coherence among the various divisions as further hindering effectiveness.
Общесистемной согласованности, особенно в отношении оперативного потенциала и гуманитарной помощи, также необходимо уделить серьезное внимание в программе реформ. System-wide coherence, particularly regarding operational capabilities and humanitarian assistance, should be high on the reform agenda.
Отсутствие согласованности в наших подходах и понимании этих изменений объясняется крупными размерами того сообщества, которое занимается проблемами этого региона. The lack of coherence in our approach and understanding of these changes is grounded in the broader community that works on the region.
Важно также добиться согласованности целей и задач, ставящихся при осуществлении различных политических и иных мер, и максимального синергического эффекта. It is also important to ensure the coherence of goals and objectives of different policies and measures, and to maximize their synergies.
Призыв к большей согласованности в рамках всей системы в целях поддержки развития восходит к созданию послевоенной международной экономической системы. The call for improved systemic coherence in support of development is one that goes back to the creation of the post-war international economic system.
Однако, в то же время, многосторонние структуры находятся в упадке, подрывая способность привносить смысл и согласованность в этот мир. But, at the same time, multilateral frameworks are in decline, undermining the ability to bring sense and coherence to this world.
Реформы были нацелены на то, чтобы продвинуть Организацию в направлении большего единства целей, согласованности усилий и гибкости в плане реагирования. The reforms were aimed at moving the Organization towards greater unity of purpose, coherence of effort and flexibility in response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!