Примеры употребления "согласованной" в русском с переводом "agree"

<>
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ? What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики. The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.
Разработка согласованной методологии применения динамических моделей для установления целевых показателей осаждения; Develop an agreed methodology for the application of dynamic models in setting deposition targets;
Ваши убытки могут быть ограниченными, однако велик риск потерпеть полные убытки согласованной суммы. Your loss may be limited, but the risk of sustaining a total loss to the amount agreed is substantial.
КИНИ утверждает, что после освобождения компания " Бурган " отказалась заключать этот контракт по ранее согласованной цене. KISR claims that, after liberation, Burgan refused to enter into a contract for the work at the price originally agreed.
Дорожная карта определяет географические границы временной администрации по согласованной карте, которая была приложена к декрету 146. The road map establishes the geographical boundaries of the interim administration in an agreed map that was attached to Decree 146.
Председатель говорит, что в согласованной программе работы учтено требование о необходимости эффективного использования времени и ресурсов. The Chairman said that the agreed work programme took into account the need for efficient use of time and resources.
Это означает создание и обеспечение деятельности соответствующих организационных структур для сбора и анализа данных по согласованной методологии. It would imply creation and maintenance of relevant institutional capacities for collecting and analysing the data according to the agreed methodology.
Несколько делегаций также отметили, что приемлемость текста данной статьи будет зависеть от окончательной формулировки, согласованной для статьи 18. Several delegations also noted that the acceptability of the text for this article would depend on the final wording agreed for article 18.
Ответчик поставил агрегат спустя почти два года после согласованной даты поставки, и агрегат не отвечал предусмотренным требованиям по производительности. The defendant delivered the machine almost two years after the agreed delivery date and the machine failed to meet the expected production rate.
Можно записать суммы по которым выставлены накладные, удержанные клиентом, до тех пор, пока выполнение проекта не достигнет согласованной стадии. You can record invoiced amounts that are retained by a customer until the progress on a project reaches an agreed-upon stage.
Они определяют ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. They shall identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifer or aquifer system.
В этот документ следует включить полное описание стратегии мониторинга, согласованной с Целевой группой, с четким указанием требований, предъявляемых к Сторонам. This document should provide a complete description of the monitoring strategy, as agreed upon by the Task Force, clearly spelling out the requirements for Parties.
Они определяют ключевые параметры, за которыми будет осуществляться мониторинг на основе согласованной концептуальной модели водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. They shall identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifer or aquifer system.
При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах. In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers.
Им следует определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов. They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems.
Они должны определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов. They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems.
Соблюдение требований в отношении согласованной загрузки поездов (нормы загрузки на поезд- среднемесячные показатели на поезд по сравнению с предыдущим годом). Compliance with agreed train loading (by loading rates per train- monthly averages per train in comparison with previous year).
оценку состояния трансграничных речных бассейнов, являющихся общими для стран ЕС, по согласованной схеме путем заполнения таблиц данных в качестве первого шага; An assessment of transboundary river basins shared by EU countries according to the agreed outline, through the completion of the data sheets as a first step;
Г-жа Шёпп-Шиллинг приветствует усилия Суринама, прилагаемые совместно с другими карибскими странами в целях осуществления Платформы действий, согласованной в Пекине. Ms. Schöpp-Schilling welcomed Suriname's efforts, in collaboration with other Caribbean countries, to implement the Platform for Action agreed at Beijing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!