Примеры употребления "согласованию" в русском с переводом "agreement"

<>
Форма требуемого извещения в статье 39 не уточняется, хотя стороны могут, по согласованию, установить любую конкретную форму18. Article 39 does not specify the form of notice required, although the parties can by agreement require a particular form.
Справочная информация. Подготовительному комитету будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная секретариатом Конференции по согласованию с Бюро. Решение. Background: The Preparatory Committee will have before it the provisional agenda, prepared by the Conference Secretariat in agreement with the Bureau.
Заключение странами Юго-Восточной Европы ряда соглашений о свободной торговле привело к снижению тарифов и согласованию правил торговли. A series of free trade agreements among South-Eastern Europe countries led to lower tariffs and the harmonization of trade rules.
Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД. This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques.
Предварительный выбор детей для передачи в приемную семью осуществляется лицами, желающими принять детей в семью, по согласованию с органами опеки и попечительства. Children are pre-selected for placement in foster care by the persons who wish to bring the children into their families, with the agreement of the tutorship or guardianship agency.
В процессе накопления пробега по согласованию с технической службой разрешается переходить на другой гибридный режим, если это необходимо для дальнейшего накопления пробега. During the mileage accumulation a change into another hybrid mode is allowed if necessary in order to continue the mileage accumulation after agreement of the technical service.
просит секретариат подготовить, по согласованию с Председателем КС 8, предварительную аннотированную повестку дня с учетом соответствующих положений, содержащихся в решениях КС 8; Requests the secretariat to prepare a provisional annotated agenda, in agreement with the President of COP 8, taking into consideration relevant provisions contained in decisions of COP 8;
По согласованию с Департаментом по вопросам управления Исполнительный секретарь взял на себя основную часть функций по управлению финансами, закупками и персоналом секретариата. The Executive Secretary, in agreement with the Department of Management, has taken over most of the responsibility for financial, procurement and personnel management of the secretariat.
Это может быть оговорено для каждого испытания по согласованию с техническими службами при соблюдении спецификаций соответствующих требований к топливу, определенному в приложении 10 ". It may be negotiated for each test case in agreement with the Technical Services, within the specifications of the applicable test reference fuel defined in annex 10.
При наличии различных мест установки на транспортном средстве данного типа, рекомендованных подателям заявки на официальное утверждение, по согласованию с технической службой выбирается наименее благоприятное положение. If there are different installation locations within a vehicle type recommended by the applicant for approval, the worst case position has to be chosen in agreement with the technical service.
Тормозные накладки, представленные на испытание, устанавливают на соответствующих тормозах и- до принятия процедуры приработки- прирабатывают в соответствии с инструкциями изготовителя по согласованию с технической службой. Brake linings submitted for test shall be fitted to the relevant brakes and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer's instructions in agreement with the technical service.
Настоящая предварительная повестка дня была подготовлена секретариатом по согласованию с Председателем в соответствии с правилом 9 рабочих правил Комитета по осуществлению, утвержденных на четвертом совещании Сторон. This provisional agenda was prepared by the secretariat in agreement with the Chair, in accordance with rule 9 of the operating rules of the Implementation Committee, adopted by the fourth meeting of the Parties.
Очевидно, что рекомендации Форума весьма полезны, при этом хотелось бы подчеркнуть, что работа по выверке и согласованию результатов научных исследований не потеряет своей актуальности и в будущем. Clearly, its recommendations are most useful for us, but I would like to emphasize that verifying scientific research findings and reaching agreement on them will not become less relevant in the future.
Он привел к согласованию и выработке совместных позиций секретариатов многосторонних природоохранных соглашений и ЮНЕП по ключевым вопросам, возникающим на стыке стратегий в области торговли и охраны окружающей среды. It has led to greater coordination and to the development of shared positions between and by secretariats of multilateral environmental agreements and UNEP on key issues on the trade- and environment-policy interface.
Для транспортных средств, имеющих бортовой источник энергии для подзарядки тяговых батарей и средства регулирования степени их заряженности, оценка степени заряженности батарей, по согласованию с технической службой, требоваться не будет. By agreement with the Technical Service, state of charge assessment will not be required for vehicles, which have an on-board energy source for charging the traction batteries and the means for regulating their state of charge.
Проведение исследования в целях сопоставления и изучения элементов существующих и предлагаемых соглашений в регионе и соответствующих международных конвенций, призванных содействовать упрощению перевозок, и разработка рекомендаций по согласованию региональной деятельности; Undertake a study to collate and review elements of existing and proposed agreements within the region and relevant international conventions on transport facilitation and make proposals for regional harmonization;
Он также прокомментировал усилия по поиску долгосрочных решений для подмандатных лиц и призвал делегации поддержать усилия по согласованию в этом году текста Заключения Исполнительного комитета по поводу затянувшихся беженских ситуаций. He also commented on efforts to secure durable solutions for persons of concern and appealed to delegations to support efforts to reach agreement this year on a text for an Executive Committee Conclusion on protracted refugee situations.
4/Для транспортных средств, имеющих бортовой источник энергии для подзарядки тяговых батарей и средства регулирования степени их заряженности, оценка степени заряженности батарей по согласованию с технической службой требоваться не будет ". 4/By agreement with the technical service, state of charge assessment will not be required for vehicles, which have an on-board energy source for charging the traction batteries and the means for regulating their state of charge.
5/Для транспортных средств, имеющих бортовой источник энергии для подзарядки тяговых батарей и средства регулирования степени их заряженности, оценка степени заряженности батарей по согласованию с технической службой требоваться не будет ". 5/By agreement with the technical service, state of charge assessment will not be required for vehicles, which have an on-board energy source for charging the traction batteries and the means for regulating their state of charge.
Предварительная повестка дня была подготовлена по согласованию с Председателем КС/СС на ее второй сессии с учетом мнений, выраженных Сторонами в ходе двадцать шестой сессии Вспомогательного органа по осуществлению и членами Президиума. The provisional agenda had been prepared in agreement with the President of the CMP at its second session, taking into account views expressed by Parties during the twenty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation and by members of the Bureau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!