Примеры употребления "согласительной процедурой" в русском с переводом "conciliation procedure"

<>
Кроме того, такая сторона может на любом этапе прекратить свое участие в согласительной процедуре. In addition, he or she may stop to participate at any stage of the conciliation procedure.
Проект решения ICCD/COP (5)/L.12, озаглавленный «Решение вопросов, касающихся процедур осуществления, арбитража и согласительных процедур» Draft decision ICCD/COP (5)/L.12, entitled, “Resolution of questions of implementation, arbitration and conciliation procedures
Закон разрешает профсоюзам проводить забастовку в случаях, когда коллективный договор не действует и прошло 14 дней с момента завершения согласительных процедур. The Act permits trade unions to strike if there is no collective agreement in operation and 14 days have elapsed after the exhaustion of conciliation procedures.
Важно включить в проект типового закона положение о беспри-страстном проведении согласительной процедуры, особенно если предстоящее обсуждение проекта статьи 15 приведет к тому, что согласительная процедура может быть каким-то образом приведена в исполнение. It was important for the draft Model Law to include a provision referring to fair conduct of the conciliation, particularly if the forthcoming discussion of draft article 15 resulted in the conciliation procedure being made enforceable in some way.
Важно включить в проект типового закона положение о беспри-страстном проведении согласительной процедуры, особенно если предстоящее обсуждение проекта статьи 15 приведет к тому, что согласительная процедура может быть каким-то образом приведена в исполнение. It was important for the draft Model Law to include a provision referring to fair conduct of the conciliation, particularly if the forthcoming discussion of draft article 15 resulted in the conciliation procedure being made enforceable in some way.
Г-н Мёллер (наблюдатель от Финляндии) согласился с мнениями делегаций Франции и Швеции, считая, что пункт 3 является необходимым компонентом проекта типового закона и что он применяется не к результату, а к проведению согласительной процедуры. Mr. Möller (Observer for Finland) echoed the views of the delegations of France and Sweden, considering that paragraph (3) was a necessary component of the draft Model Law and that it applied to the conduct, not the result, of the conciliation procedure.
Раздел 16 Общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций содержит положения, регламентирующие урегулирование споров, включая первый этап переговоров с использованием при необходимости согласительных процедур, которые могут в соответствии с Согласительным регламентом ЮНСИТРАЛ иметь статус формальной согласительной процедуры. Section 16 of the United Nations General Conditions of Contract contains provisions for the settlement of disputes, including first stage negotiation using, if necessary, conciliation procedures which may be formal conciliation pursuant to the UNCITRAL Conciliation Rules.
Раздел 16 Общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций содержит положения, регламентирующие урегулирование споров, включая первый этап переговоров с использованием при необходимости согласительных процедур, которые могут в соответствии с Согласительным регламентом ЮНСИТРАЛ иметь статус формальной согласительной процедуры. Section 16 of the United Nations General Conditions of Contract contains provisions for the settlement of disputes, including first stage negotiation using, if necessary, conciliation procedures which may be formal conciliation pursuant to the UNCITRAL Conciliation Rules.
В нем удалось избежать чрезмерного регулирования согласительных процедур и обеспечить автономию сторон, и его делегация надеется, что после принятия Типового закона на национальном уровне в его текст не будут вноситься существенные изменения, что позволит гарантировать единообразие национальных норм торгового права. It had succeeded in avoiding excessive conciliation procedures and ensuring the autonomy of the parties, and his delegation hoped that when it was adopted at the national level it would not undergo substantial change, so that the uniformity of national trade law standards would be guaranteed.
Ввиду того, что вопрос о лингвистическом использовании не урегулирован, в проекте используется термин " согласительная процедура " для обозначения широкого понятия, охватывающего различные виды процедур, в рамках которых независимое и беспристрастное лицо помогает сторонам в урегулировании спора. In view of the fact that the linguistic usage is not settled, the term “conciliation” has been used in the draft to indicate a broad notion encompassing various types of procedures in which parties in dispute are assisted by an independent and impartial person to settle a dispute.
После этого Рабочая группа согласилась с оценкой, в соответствии с которой, ввиду того, что вопрос о лингвистическом использовании не урегулирован, термин " согласительная процедура " будет использоваться в проекте для обозначения широкого понятия, охватывающего различные виды процедур, в рамках которых независимое и беспристрастное лицо помогает сторонам в урегулировании спора. The Working Group then agreed with the assessment that, in view of the fact that the linguistic usage was not settled, the term “conciliation” would be used in the draft to indicate a broad notion encompassing various types of procedures in which parties in dispute were assisted by independent and impartial persons to settle a dispute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!