Примеры употребления "согласились" в русском

<>
Но не все согласились молчать. But not everyone fell silent.
Вы согласились на его предложение. You took him up on his offer.
Спасибо, что согласились прийти так скоро. Thank you for coming onon such short notice.
И хотите верьте, хотите нет, они согласились. And believe it or not, they went for it.
Среди шиитов не согласились с этим 50%. Among Shi'ites, the number disagreeing was 50%.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение. But it is unlikely that the Palestinians would accept such a solution.
Мики Нокс, спасибо, что согласились встретиться с нами. Mickey Knox, thank you for this time.
И они согласились и построили его из конструктора. And people said yes, and they built with these Legos.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных. China and India have signed up to the scientific evidence.
Спасибо, что согласились встретиться с нами почти сразу. Thank you for seeing us at such late notice.
Вы это знали и вы согласились на этот уговор. You knew that before you entered into this curious alliance.
Знаю, многие в правительстве со мной бы не согласились. I know a lot of people in the government would disagree with me.
Денежно-кредитные органы лишь скрепя сердце согласились с этим. Monetary authorities have only grudgingly accepted this.
И что нам удалось, так это то, что библиотеки согласились. And what we've been able to do is get into libraries.
Даже самые консервативные инвесторы мира согласились взять на себя беспрецедентные риски. Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
Профессор Траверс, мы очень благодарны, что вы согласились встретиться с нами. Professor Travers, we really appreciate you meeting with us.
И все поняли это. Все согласились: "Да, конечно, Вы абсолютно правы. And of course, everybody got it. Everybody went, "Yes, of course, you're absolutely right.
Они применяются только к правительствам тех стран, которые согласились к ним присоединиться. They apply only to governments that have chosen to be a party to them.
Учитывая то, что дело не терпит отлагательств, мы согласились на этот день. Considering the urgency, we will accept this appointment.
Дэнни, я лечил сотни травмированных пациентов, которые согласились бы поменяться с тобой местами. Danny, I treated hundreds of trauma patients that would trade places with you in a minute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!