Примеры употребления "совпадающие значения" в русском

<>
Используйте их для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. Use it to combine records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Иногда бывает нужно соединить две копии одной таблицы или одного запроса. В этом случае создается самосоединение. Используйте такие соединения для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. In some cases, you want to join two copies of the same table or query, called a self-join, that combines records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Сравнивает выражение со списком значений и возвращает результат, соответствующий первому совпадающему значению. Evaluates an expression against a list of values and returns the result corresponding to the first matching value.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Объедините совпадающие группы объявлений. Consolidate your overlapping ad sets.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Прямо здесь, в обуви, есть совпадающие отверстия. There's a matching hole in the shoe right here.
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
• реформировать государственную службу и привнести конкуренцию внутрь правительства, создав частично совпадающие по своим полномочиям органы власти и потребовав ответственности за исполнение обязанностей. • reform the civil service and introduce competitive pressures within government by creating overlapping jurisdictions and enforcement duties.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
В разгар финансового кризиса 2008-2009 года казалось, что западные банки прекращают свое участие в финансировании в других государствах и возвращаются домой, разбивая финансовые рынки на фрагменты, совпадающие с национальными границами. At the height of the financial crisis in 2008-2009, it seemed as if Western banks would pull up their foreign stakes and go home, leaving financial markets much more fragmented along national lines.
Не имеет значения, куда ты пойдёшь, мы не сможем найти тебя. It doesn't matter where you go, we still won't be able to find you.
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками. Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
Разным цветам соответствуют разные значения. Different flowers represent different meanings.
Так как вам нужно найти только совпадающие данные, оставьте для объединения значение 1. Because you are trying to find only matching data, leave the join set to option 1.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. The cat couldn't care less about the mouse's opinion.
По завершении поиска сообщений результаты, совпадающие с указанными критериями, будут отображены в интерфейсе пользователя. After searching for messages, the results that match your specified criteria will display in the user interface.
Это не имеет значения. That doesn't matter.
Таблица, из которой отображаются лишь некоторые (совпадающие) записи, называется вторичной. The table that displays only some (matching) records is called the secondary table.
Это не имеет никакого значения. It doesn't have any meaning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!