Примеры употребления "совокупным" в русском с переводом "aggregate"

<>
Направление позиции будет соответствовать направлению сделок с большим совокупным объемом. The direction of the position will correspond to the direction of the trade with the largest aggregate volume.
В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой. In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem.
С совокупным спросом, превышающим потенциальный объем производства на 1%, в стране на сегодняшний день положительный “разрыв ВВП”. With aggregate demand exceeding potential output by 1%, the country’s “GDP gap” is now positive.
В результате, желание сэкономить не добавит к совокупным сбережениям, чтобы начать новые бизнесы, построить и продать новые здания, и так далее. As a result, the desire to save will not add to aggregate saving to start new businesses, construct and sell new buildings, and so forth.
Большинство данных факторов сродни совокупным положительным глобальным воздействиям со стороны спроса, которые должны привести к экономическому перегреву и росту глобальной инфляции. Most of these factors are akin to positive global aggregate demand shocks, which should lead to economic overheating and a rise in global inflation.
С другой стороны, Кругман необъяснимым образом стал сторонником идеи управления совокупным спросом, представив поощрение больших бюджетных дефицитов в последние годы частью прогрессивной экономики. On the other hand, Krugman has inexplicably taken up the mantle of crude aggregate-demand management, making it seem that favoring large budget deficits in recent years is also part of progressive economics.
Вывод, к которому мы пришли, был следующим: путь экономики, измеряемой в традиционных макроэкономических варьирующихся показателях (безработица, инфляция, рост ВВП), как минимум, не полностью определяется совокупным спросом. A conclusion we drew was that, at the very least, the path of an economy, measured by conventional macroeconomic variables of unemployment, inflation, and output growth, is not fully determined by aggregate demand.
Национальные выборы в Индии в действительности являются совокупным результатом тридцати различных выборов в штатах, каждые из которых находятся под влиянием своих собственных соображений на местах, региональных политических течений, а также различных образцов политических функций. India's national elections are really an aggregate of thirty different state elections, each influenced by its own local considerations, regional political currents, and different patterns of political incumbency.
Одно – позиция “уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств”: было много банкротств, недопонимания, информационных нестыковок и сложностей, поведение также было противоречивым, но участникам рынка, регулирующим органами и ученым так и не пришло в голову, что совокупным эффектом может стать коллапс системы. One is the “perfect storm” position: there were very many failures, misperceptions, informational asymmetries, and complexities, as well as much repugnant behavior, but it never occurred to market participants, regulators, or academics that the aggregate effect would be a near-collapse of the system.
В течение десятилетий Фридман оставался в интеллектуальном одиночестве, отвергая общепринятое после войны мнение в духе доктрины Кейнса, что правительство должно использовать фискальную политику для управления совокупным спросом – точку зрения, благодаря которой в 70-е годы ХХ столетия проводилась «государственническая» экономическая политика. For decades, Friedman remained stranded in the intellectual wilderness, spurning the postwar Keynesian consensus that governments should use fiscal policy to manage aggregate demand – a view that sustained statist economic policies through the 1970’s.
Если сопоставить 10 процентов самых богатых индийцев с 20 процентами беднейших жителей этой страны, то вызванное совокупным ростом экономики увеличение доходов в первой группе окажется примерно в четыре раза выше по сравнению со второй. В Бразилии эта разница будет в двадцать раз выше. For the richest 10% of people in India the income gain from aggregate economic growth tends to be about four times higher than the gain to the poorest 20%; in Brazil it tends to be almost 20 times higher.
До истечения " корректировочного " периода каждая Сторона, включенная в приложение I, выводит из обращения установленное количество за текущий или предыдущий период (ы) действия обязательств, эквивалентное общим совокупным выбросам за этот период из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, рассчитанным в соответствии со статьей 5.2. Prior to the expiration of the'true-up'period, each Annex I Party shall retire assigned amount, from the current or previous commitment period (s), equivalent to its total aggregate emissions during the period from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol, estimated in accordance with Article 5.2.
Но не менее очевидной такая связь между совокупным ростом экономики и индивидуальным благополучием является и в развитых странах, особенно в тех из них, которые не могут избавиться от низких темпов роста экономики, высокой безработицы, разрывов между реальным и потенциальным объёмом производства, долговых навесов, несбалансированных валютных курсов и структурной негибкости. But the link between aggregate growth and individual welfare is no less visible in advanced countries – particularly those now struggling with slow growth, high unemployment, output gaps, debt overhangs, misaligned exchange rates, and structural rigidities.
Ей нужен толчок - повышение совокупного спроса. What it needs is a push - more aggregate demand.
Выбирается соединитель с наименьшей совокупной стоимостью. The connector with the lowest aggregate cost is selected.
Либерализация торговли не уменьшает совокупную занятость; Trade liberalisation does not decrease aggregate employment;
В любом случае совокупный спрос снизится. On both accounts, aggregate demand will decline.
Одна из причин этого – неудовлетворительный совокупный спрос. One reason for this is inadequate aggregate demand.
Совокупная номинальная стоимость для всех пяти позиций составляет: The aggregate notional value of all five positions is:
Совокупная номинальная стоимость для всех трех позиций составляет: The aggregate notional value of all three positions is:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!