Примеры употребления "совокупной" в русском с переводом "total"

<>
Исследования показали, что дисперсия «совокупной производительности факторов производства» ? совместно производительности труда и капитала – в развивающихся странах значительна. The dispersion of “total factor productivity” – the joint productivity of capital and labor – inside emerging countries has been found to be large.
На госкомпании приходится 23% совокупной капитализации рынков развивающихся стран, в то время как среднемировая цифра равна 13%. SOEs account for 23% of total emerging-market capitalization, compared to a global average of 13%.
В частности, задача максимизации совокупной прибыли решается путем установления более высоких цен в районах, где спрос является менее эластичным. More specifically, total profits are maximized by charging higher prices in areas where demand is more inelastic.
с При расчете совокупной номинальной мощности во внимание не должны приниматься отдельные установки для сжигания с мощностью менее 15 МВтт. Individual combustion plants below 15 MWth shall not be considered to calculate the total rated input.
Начать с того, что формальный сектор экономики обеспечивает лишь часть совокупной занятости, причём почти во всех странах, пострадавших от конфликтов. For starters, the formal sector accounts for just a fraction of total employment in most conflict-affected countries.
Но последние исследования говорят о том, что около 1/3 экономического роста Китая обеспечивается технологическим прогрессом, или повышением совокупной производительности факторов производства. But recent research suggests that about one-third of China’s economic growth comes from technological progress, or from the increase in total factor productivity.
классифицировать препарат в зависимости от наиболее опасного компонента смеси, как если бы он присутствовал в концентрации, равной совокупной концентрации всех активных компонентов; или Classify the formulation according to the most hazardous constituent of the mixture as if that constituent were present in the same concentration as the total concentration of all active constituents; or
Оценка переменных выпуска (Р1), промежуточного потребления (Р2) и добавленной стоимости (B1g) сектора S11 в значительной степени (20 % совокупной добавленной стоимости) опирается на экстраполяцию частичных административных данных. The estimation of the variables output (P1), intermediate consumption (P2) and value added (B1g) of sector S11 relies for a considerable part (20 % of total value added) on extrapolating partial administrative data.
Опыт приватизации систем распределения свидетельствует о том, что потенциальная экономия издержек в сфере распределения, на которую приходится примерно 30-40 % совокупной стоимости электроэнергии, также может быть существенной. Experience with the privatization of distribution systems indicates that potential cost savings in distribution, which accounts for about 30-40 per cent of the total cost of electricity, could also be significant.
Установки для сжигания (котлоагрегаты и технологические нагреватели) с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВттс: Combustion plants (boilers and process heaters) with a rated thermal input exceeding 50 MWth or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Осторожность банков и низкий уровень инвестиций, должно быть, начиная с 2012 года сыграли свою роль в том, что рост совокупной производительности Германии оказался самым медленным за последние три десятилетия. Wary banks and low investment must have played a role since 2012 in what looks like Germany’s slowest stretch of growth in total factor productivity in three decades.
Хотя площадь мангровых лесов в малых островных развивающихся государствах намного меньше — по оценкам, 10 процентов от совокупной величины, — они обеспечивают производство важных товаров и услуг для этой категории стран. Although the area of mangroves for small island developing States is much smaller — an estimated 10 per cent of the total — mangroves provide important goods and services to this group of countries.
Установки для сжигания (котлоагрегаты и технологические нагреватели) с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт. Combustion plants (boilers and process heaters) with a rated thermal input exceeding 50 MWth or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Ниже указываются специальные положения для установок для сжигания с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и для установок для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт. Special provisions for combustion plants with a rated thermal input exceeding 50 MWth and for combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Каким образом могут использоваться классификации и стандарты частного сектора, с тем чтобы содействовать облегчению выхода на рынки для производителей развивающихся стран и удержанию ими более значительной части создаваемой совокупной добавленной стоимости? How could private grading and standards be used to facilitate market entry by developing countries'producers and help them retain a larger share of the total value-added generated?
Эд Прескотт из Государственного университета Аризоны действительно полагает, что причина крупномасштабных рецессий кроется в широко распространенных в экономике эпизодах забывания технологических и организационных знаний, которые лежат в основе совокупной производительности факторов производства. Ed Prescott of Arizona State University really does believe that large-scale recessions are caused by economy-wide episodes of forgetting the technological and organizational knowledge that underpin total factor productivity.
Лишь 10% роста ВВП Бразилии в 2002-2014 годах можно объяснить увеличением совокупной факторной производительности. Между тем, две трети этого роста стало результатом выхода на формальный рынок труда новых, чуть лучше обученных работников. Indeed, only 10% of Brazil’s GDP growth in 2002-2014 can be attributed to total factor productivity gains, while two-thirds was the result of an increase in slightly better-educated workers entering the labor force.
Хотя на услуги приходится все бoльшая доля валового внутреннего продукта (ВВП) развивающихся стран, их доля в совокупной торговле по-прежнему отстает от доли товаров, в особенности в сравнении с положением в развитых странах. While services contribute increasingly to gross domestic product (GDP) in developing countries, their share in total trade is still lagging behind that of goods, and especially in comparison with developed countries.
от того, сколько в нее вкладывается капитала, от качества рабочей силы в стране и способности страны эффективно объединять рабочую силу и капитал для производства товаров и услуг, что экономисты называют "совокупной производительностью факторов производства". its endowment of capital, the quality of the country's workers and its ability to combine workers and capital efficiently to produce goods and services, what economists refer to as "total factor productivity."
Доля "Информационной технологии" в совокупной экономической активности США возросла с 6.1% в 1990 году до 8.2% в 1998 году, при занятости в 7.4 миллиона человек (или 6.2% от общей занятости). As a share of total U.S. economic activity, "Information Technology" grew from 6.1% in 1990 to 8.2% in 1998, employing 7.4 million workers (or 6.2% of total employment).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!