Примеры употребления "совещаниях на уровне" в русском

<>
В декабре было проведено второе федеральное совещание главных судей по вопросам борьбы с коррупцией, на котором были рассмотрены результаты оценки честности и неподкупности судей и состоялся обмен информацией о планах действий, разработанных на трех совещаниях на уровне штатов по борьбе с коррупцией. In December, a second federal integrity meeting for chief judges was conducted to review the results of the assessment of judicial integrity and to share the action plans developed by the three state integrity meetings.
выработки, там, где это целесообразно, совместных общих замечаний или рекомендаций двумя или более договорными органами, тематику которых можно было бы обсудить на последующих совещаниях на уровне комитетов; Formulation of joint general comments or recommendations by two or more treaty bodies, the subject of which could be discussed in future inter-committee meetings, where appropriate;
Участвовал во всех совещаниях на уровне президентов и министров иностранных дел стран Центральной Америки и других стран или групп стран [Мексика, Канада, Соединенные Штаты Америки, Республика Корея, Япония, Карибское сообщество (КАРИКОМ), Группа Рио, Группа трех, Доминиканская Республика, Марокко и другие]. Participated in all presidential or ministerial meetings (Ministries of Foreign Affairs) between the Central American countries and other countries and groups of countries (including Canada, the Caribbean Community (CARICOM), the Dominican Republic, the Group of Three, Japan, Mexico, Morocco, the Republic of Korea, the Rio Group and the United States of America).
Это мнение отражено в рекомендации (h) о совещаниях на уровне экспертов, которые предоставляют странам возможность работать с различными партнерами по развитию над вопросами в увязке с их конкретными потребностями. That view was reflected in recommendation (h) on expert-level meetings that gave countries the opportunity to work with different development partners on matters tailored to their needs.
В проводимых на протяжении многих лет совещаниях на высшем уровне, конференциях и специальных сессиях Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как права человека, окружающая среда, развитие, права женщин, условия обитания, материнство, дети, культура и цивилизация, находит свое отражение та степень, в какой эти проблемы связаны с гуманитарными, культурными, социальными вопросами и вопросами мира и безопасности. The summits, conferences and United Nations special sessions that have been held over the years to deal with issues such as human rights, the environment, development, women's rights, habitat, motherhood, children, culture and civilization reflect the degree to which those issues are connected to humanitarian, cultural, social and peace and security issues.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000. The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
Это приводит к тому, что такой игрок, как я, жаждет быть на уровне и выкладываться по максимуму. Which is what makes a player like me want to face up and give my best.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат. Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there.
Кроме того, полномочия до определенной степени схожи, но поскольку Германия имеет федеральную структуру, то там есть подразделения аудита и на уровне федеральных земель - в этом их система несколько отличается от нашей. Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Мировое производство держится примерно на уровне 2 млн тонн в год. Global production hovers around 2m tons annually.
Компании в регионе декларировали корпоративный подоходный налог на уровне штата в размере $2,3 миллиарда, на $2,1 миллиарда больше, чем в 2012. Companies in the region reported state corporate income taxes of $2.3 billion, up from $2.1 billion in 2012.
Ожидается, что проект будет привлекать более 1 млн посетителей ежегодно и приносить прибыль на уровне $ 960 млн. It is expected that the project will attract more than 1 mln. visitors every year and turn a profit of approximately $960 mln.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman.
Экономисты из "ВТБ Капитала" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%. Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014.
Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала. The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment.
Торги на ЕТС по доллару стартовали сделками в границах 37,11-37,2 руб./$1, в среднем за две минуты курс зафиксирован на уровне 37,16 руб./$1, это на 4 коп. выше уровня предыдущего закрытия. Trading of the dollar for the single trading session started off with transactions in the range of 37.11-37.2 RUB/$1, with the average exchange rate over a two-minute period being recorded at 37.16 RUB/$1, which is 4 kopecks higher than the level of the previous closing.
После распада СССР ученым стали доступны архивы советских военно-воздушных сил, и в результате потери советских истребителей МиГ в Корее были установлены на уровне 315 машин. Later, with the dissolution of the USSR, the archives of the Soviet air force became available to scholars, whose studies have since pegged Soviet MiG-15 losses in Korea at 315.
Известно, что выходящие в открытый космос астронавты кашляют, подавившись водой из питьевой емкости, которая крепится внутри костюма на уровне груди, но это пожалуй все из разряда происшествий. Spacewalkers have been known to cough on the water they sip from a drink bag located inside their suits at chest level, but that’s about it.
Ожидалось, что дефицит бюджета в стране будет на уровне 3,7% от ВВП, но он остановился на 2,3%, что не может не впечатлять. Ukraine was supposed to have a budget deficit of no more than 3.7 percent of GDP in 2016, but it stopped at only 2.3 percent of GDP, overperforming impressively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!