Примеры употребления "совещаниями" в русском

<>
Форум будет собираться не менее одного раза в год, перед весенними совещаниями бреттон-вудских учреждений. It would meet at least once a year, prior to the spring meetings of the Bretton Woods institutions.
УСВН наблюдало за заседаниями Совета Безопасности и вспомогательных органов, а также за внутренними совещаниями персонала и провело обзор рабочей продукции и внутренней связи. OIOS observed Security Council and subsidiary-organ meetings and internal staff meetings, and reviewed work products and internal communications.
Национальные доклады, представленные в связи с предыдущими совещаниями по рассмотрению, предоставляются, по запросу, в распоряжение новых государств-участников. National reports submitted in connection with previous review meetings should be made available, upon request, to new States parties.
Было отмечено, что на этом совещании состоялась более обстоятельная дискуссия по сравнению с консультативными совещаниями, проводимыми в соответствии с резолюцией 1353 (2001), и что более сжатый формат и конкретная, четкая формулировка пункта повестки дня содействовали более плодотворному обмену мнениями между членами Совета, странами, предоставляющими войска и Секретариатом. It was pointed out that the meeting gave rise to a more substantive debate compared to the consultation meetings under resolution 1353 (2001), and that the smaller format and the specific, well-defined agenda item contributed to a fruitful exchange of views among Council members, troop-contributing countries and the Secretariat.
Меры, принятые во исполнение решений по бюджетным вопросам за 2005-2006 годы, принятых пятнадцатым и шестнадцатым совещаниями государств-участников Action taken pursuant to the decisions on budgetary matters for 2005-2006 taken by the fifteenth and sixteenth Meetings of States Parties
процесс анализа и составления под руководством ЮНЕП, проводимый и координируемый по сети, с двумя очными производственными совещаниями со всеми авторами. An interdivisional task force would be established; Analysis and drafting process overseen by UNEP, conducted and coordinated online, with two face-to-face production meetings with all authors.
Любой регион может проводить до [х] межсессионных региональных совещаний в увязке с другими региональными совещаниями с целью способствовать взаимному обогащению идеями. Any region may elect to hold up to [x] intersessional regional meetings in conjunction with other regional meetings in order to promote cross-fertilization of ideas.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях завершения подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях повышения уровня подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
В период между совещаниями контакты и взаимодействие между членами Исполнительного комитета можно было бы осуществлять с помощью электронных средств связи при поддержке секретариата ЕЭК. Communication and interaction among the Executive Committee's members could, between meetings, take place electronically with the support of the ECE secretariat.
Оперативные вопросы: типовой план работы по подготовке проекта характеристики рисков и проекта оценки регулирования рисков в межсессионный период между четвертым и пятым совещаниями Комитета Operational issues: standard workplan for the preparation of a draft risk profile and draft risk management evaluation during the intersessional period between the fourth and fifth meetings of the Committee
Это решение, которое с согласия Рабочей группы должно быть представлено для рассмотрения на девятнадцатом Совещании Сторон, также затрагивает моменты, связанные с группами по оценке и Совещаниями Сторон. That decision, which the Working Group agreed should be forwarded to the Nineteenth Meeting of the Parties for its consideration, also covers points related to the assessment panels and the meetings of the Parties.
Бухарестская декларация в совокупности с Декларацией Бамако, принятой на Африканской региональной подготовительной конференции, и другими политическими заявлениями, сделанными региональными совещаниями, как ожидается, послужат важным вкладом в процесс ВВИО. The Bucharest declaration, jointly with the Bamako declaration adopted at the African Regional preparatory conference, and the other policy statements produced by the regional meetings, are expected to provide major inputs to the WSIS process.
Одной из очевидных мер стало бы согласие государств-участников применительно ко всем будущим совещаниями по ДНЯО полагаться в качестве протоколов не на бумажные краткие отчеты, а на цифровые аудиофайлы. One obvious measure would be an agreement by States Party to rely on digital audio files as a record, rather than on hard copy summarized records, for all future NPT meetings.
Секретариат, после проведения консультаций с должностными лицами и рассмотрения ситуации с другими совещаниями, намеченными на это время в следующем году, предложил сроки с 31 марта по 2 апреля 2009 года. The secretariat, after consulting with the bureau and reviewing the status of other meetings scheduled for this time next year, suggests the date of 31 March- 2 April 2009.
Его участники подчеркнули необходимость проведения совещания на высоком уровне в увязке с другими уже запланированными совещаниями высокого уровня, а также организации подготовительного совещания по разработке проекта декларации в предшествующий период. Its participants had stressed that the high-level meeting should preferably be held back to back with other high-level meetings already scheduled and that a preparatory meeting to draw up a draft declaration should be held at an earlier date.
Оперативные вопросы: типовой план работы по подготовке проектов характеристик рисков и проектов оценок регулирования рисков и программ работы по новым стойким органическим загрязнителям в межсессионный период между пятым и шестым совещаниями Комитета Operational issues: standard workplan for the preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluations and for the work programmes on new persistent organic pollutants during the intersessional period between the fifth and sixth meetings of the Committee
Кроме того, судьям МТМП выплачивается специальное пособие плюс применимые суточные в связи с четырехнедельными организационными или административными совещаниями каждый год, которые состоят из двух сессий (весенней и осенней), каждая продолжительностью в две недели. In addition, ITLOS judges are paid the special allowance, plus applicable subsistence, in respect of four weeks of organizational or administrative meetings each year divided into two sessions (spring and autumn), each of two weeks'duration.
между совещаниями государств-участников каждый ПКЭ собирается дважды: один раз в ходе первоначального однонедельного цикла совещаний в ноябре или декабре 2000 года и один раз в ходе однонедельного цикла совещаний в мае 2001 года. That is, each SCE shall meet twice between Meetings of States Parties, once during an initial week-long session of meetings in November or December 2000 and once during a week-long session of meetings in May 2001.
каждый ПКЭ собирается между совещаниями государств-участников дважды: один раз в ходе первоначального однонедельного цикла совещаний в ноябре или декабре 2000 года и один раз в ходе однонедельного цикла совещаний в мае 2001 года. That is, each SCE shall meet twice between Meetings of the States Parties, once during an initial week-long session of meetings in November or December 2000 and once during a week-long session of meetings in May 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!