Примеры употребления "совету" в русском

<>
Ему следует прислушаться к их совету. He should heed their counsel.
Я тоже последую совету господина Клефа. I will follow Mr. Clef's orders as well.
Я горжусь тем, что последовал его совету». I’ve been proud to follow his lead.”
Вполне возможно, что Трамп последует этому совету. It is entirely possible that Trump will follow their counsel.
Так значит, ты не собираешься последовать его совету? Does that mean you're not gonna do the assignment?
Последую совету шефа и оставлю свои чувства на полке. Look, I'm just gonna do like my boss said and put my feelings on the shelf.
По Вашему совету, я предложил майору Филдингу обыскать дом Рэндольфа. At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house.
Ее похитили индейцы, когда мы, по вашему совету, отправились на запад. She was captured when we went west, like you advised.
Он сказал мне вернуться в Эмпайр и я последую его совету. He wants me to keep seeking Empire and I'm gonna follow his word, baby.
Скорей всего, не последует совету заниматься физической активностью, которая способствует выздоровлению. You probably wouldn't do that.
Сколько людей можно было бы спасти, если бы к его совету прислушались? How much bloodshed would have been avoided if he had been heeded?
По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей. I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things.
Помимо этого, развитые экономические системы, особенно США, не отнеслись серьезно к совету МВФ. The accumulation of large surpluses, especially in emerging Asian economies and oil-exporting countries, enabled the US to finance its current-account deficit.
Рискую повториться, приношу свою признательность за то что последовала моему совету позвонить бывшей жене. And at the risk of repeating myself, kudos to you for taking my recommendation to call my ex-wife.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача. I was slowly losing weight, but for me, that was what the doctor told me to do.
Рейган понимал важность такого улучшения для смягчения ядерной угрозы, поэтому он последовал совету своих помощников. Recognizing the importance of such an improvement for mitigating the nuclear threat, Reagan followed his advisers’ counsel.
Месье, перед тем, как представить вас совету, я должен узнать больше о вас и вашем проекте. Before granting you an audience, I would like to know more about you and your projects.
Пальмерстону надо было внять совету герцога Веллингтона, который сказал: «Там, где завершаются военные успехи, начинаются политические трудности». Palmerston would have done well to heed the counsel of the Duke of Wellington, “where the military successes ended the political difficulties would begin.”
Совету также не хватает полномочий, чтобы гарантировать реализацию одновременно с санацией проблемных банков необходимых превентивных мер в остальной банковской системе. It also lacks the ability to ensure that bank resolutions are accompanied by the necessary preventive steps in the rest of the banking system.
Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе. Parliamentary committees advised by legal experts try too hard to get things right forever and forget their original intentions in the process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!