Примеры употребления "советнику" в русском

<>
Переводы: все1358 adviser984 advisor368 другие переводы6
Согласно советнику Pew Амани Джамалу, "как выясняется, большой успех мусульманского американского населения заключается в его социально-экономической ассимиляции". "What emerges," according to Amaney Jamal, an adviser to Pew, "is the great success of the Muslim American population in its socioeconomic assimilation."
Отошлите это письмо главному советнику. Submit this letter to the chief advisor.
Однако ни министерству, ни бывшему главному техническому советнику не было известно о существовании такого ресурса, который не был также представлен вниманию УСВН для проведения проверки. However, the Ministry and the former Chief Technical Adviser were not aware of the existence of such a facility, which was also not available for review by OIOS.
Г-н Говард (Mr Howard) сказал следствию, что он скажет новому советнику, "Что ж, вы должны руководствоваться своим собственным суждением, я не имею возможности прочитать всё и, очевидно, я хочу, чтобы вы обращали мое внимание на вещи, которые, по вашему суждению, важны, и относятся к вопросам, стоящим перед правительством в данное время”. "Mr Howard told the inquiry that he would tell a new advisor ""Well, you've got to exercise your own judgment, I can't possibly read everything, and clearly I want things brought to my attention which are, in your judgment, important and are relevant to issues in front of the government at the time""."
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Хиро Киносита, специальному советнику министерства земли, инфраструктуры и транспорта и главе делегации Японии. The Acting President (spoke in Spanish): I call on His Excellency Mr. Hiroo Kinoshita, Special Adviser to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport and Chairman of the delegation of Japan.
В начале июня я присоединился к Дэвиду Кингу, бывшему главному научному советнику британского правительства, Джону Брауну, бывшему генеральному директору ВР, и нескольким другим авторам в призыве к началу Глобальной Программы «Аполлон». In early June, I joined David King, a former chief scientific adviser to the British government, former BP CEO John Browne, and several other co-authors in a call for a Global Apollo Program.
Я хотела бы также выразить признательность Специальному советнику Гамбари за его сообщение, Контролеру — за его брифинг, и Вам, г-н Председатель, — за Ваше выступление от имени Многонациональных сил в Ираке (МНС). I would also like to thank Special Adviser Gambari for his presentation, the Controller for his briefing and you, Mr. President, for your presentation of behalf of the Multinational Force in Iraq.
И Трамп уже обратил некоторое внимание на урегулирование израильско-палестинского конфликта, поручив своему зятю и доверенному (хотя и совершенно неопытному) советнику Джареду Кушнеру выступать в качестве посредника в заключении мирного соглашения. And Trump had already directed some attention to resolving the Israeli-Palestinian conflict, tasking his son-in-law and trusted (though wholly inexperienced) adviser Jared Kushner with brokering a peace agreement.
Материалы суда, опубликованные в Соединенных Штатах на этой неделе, свидетельствуют о том, что профессор Мифсуд предложил помочь Джорджу Пападополусу (George Papadopoulos), бывшему советнику по международным отношениям избирательного штаба Трампа, получить соответствующую информацию. Court papers released in the US this week say Prof Mifsud offered to help George Papadopoulos, a former foreign policy adviser to the Trump campaign, acquire the information.
Кроме того, Специальному советнику сообщили, что ненависть, особенно в отношении тутси, выражается, иногда публично, представителями других этнических групп и лидерами вооруженных группировок, а также в программах некоторых местных радиостанций и на веб-сайтах. Furthermore, the Special Adviser was informed that hatred, in particular against the Tutsi, is expressed, sometimes publicly, by representatives of other ethnic groups and leaders of armed groups, as well as in the broadcasts of some local radios and on websites.
Что касается продолжительности временного назначения, то Специальному советнику нужно дать время, чтобы собраться с мыслями по существу вопроса, необходимыми для активизации обсуждений положений пунктов 138 и 139 и формированию консенсуса по этому вопросу. Concerning the length of the temporary appointment, the Special Adviser should have the time to gather the necessary substantive ideas to push the discussion on paragraphs 138 and 139 forward and build consensus on the issue.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель с согласия Совета в, соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение Ибрагиму Гамбари, заместителю Генерального секретаря и Специальному советнику по африканским вопросам. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa.
Пользуясь этой возможностью, хотел бы также выразить особую и искреннюю признательность моему Специальному советнику Лахдару Брахими, г-же Карине Перелли и их соответствующим группам за самоотверженность, проявленную ими при выполнении своей задачи в исключительно сложных и опасных условиях. I should also like to take this opportunity to pay special and heartfelt tribute to my Special Adviser, Lakhdar Brahimi, to Ms. Carina Perelli, and to their respective teams, for working with such dedication to complete their mission, under exceptionally difficult and dangerous conditions.
Когда корреспондент CNN по имени Джим Акоста, сын кубинского иммигранта, бросил вызов старшему политическому советнику Трампа Стивену Миллеру, заявив, что США традиционно приветствовало бедных мира, большинство из которых не владеет никаким английским, Миллер обвинил Акосту в “космополитическом уклоне”. When a CNN correspondent named Jim Acosta, the son of a Cuban immigrant, challenged Trump’s senior policy adviser, Stephen Miller, by stating that the US traditionally welcomed the world’s poor, most of whom did not speak any English, Miller accused Acosta of “cosmopolitan bias.”
Греция хотела бы в этой связи выразить свою искреннюю благодарность и признательность Специальному советнику по спорту на благо развития и мира, а также Бюро по спорту на благо развития и мира за их смелые инициативы в этой области. Greece would like in that regard to convey its sincere thanks and congratulations to the Special Adviser on Sport for Development and Peace, as well as to the Office of Sport for Development and Peace, for their bold initiatives in this area.
Тунис хотел бы также выразить признательность г-ну Адольфу Оги, Специальному советнику Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира, за все его усилия и деятельность по успешному выполнению программ в поддержку спорта во всем мире ради всеобщего блага. Tunisia would also like to express its gratitude to Mr. Adolf Ogi, Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, for all his efforts and for his activities to ensure the success of programmes to promote sport throughout the world and for the benefit of all.
Кроме того, ожидается, что Специальному советнику будет поручаться осуществлять другие миссии для выполнения представительских функций, особенно в связи с мероприятиями МОВР, Лиги арабских государств и Организации Исламская конференция, или сопровождать Генерального секретаря в его поездках, в том числе на Саммит Африканского союза. In addition, it is anticipated that the Special Adviser will be asked to undertake other missions of representation, particularly related to the activities of IGAD, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, or to join the missions of the Secretary-General, including the African Union summit.
Новая запись сообщает, что Хирохито сказал своему ближайшему советнику, хранителю печати Коити Кидо, 26 сентября 1944 года «Если бы можно было прийти к миру без вопроса о разоружении или ответственности в войне, то мне бы было все равно, если бы наши завоеванные территории забрали». The new record reports that Hirohito told his closest adviser, Privy Seal Kōichi Kido, on September 26, 1944: “If one could come to a peace without the question of disarmament or war responsibility, I don’t care [if] our conquered territories [are taken away].”
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы искренне воздать особую честь своему Специальному советнику Лахдару Брахими, г-же Карине Перелли, которая возвращается из поездки, и всем и каждому члену их соответствующих команд за столь самоотверженную работу по выполнению их миссии в чрезвычайно трудных и опасных условиях. I should like to seize this opportunity to pay special and heartfelt tribute to my Special Adviser, Lakhdar Brahimi, to Ms. Carina Perelli, who is on her way back, and to each and every member of their respective teams, for working with such dedication to complete their mission, under exceptionally difficult and dangerous conditions.
Члены Совета выразили Генеральному секретарю и его Специальному советнику признательность за их усилия и инициативы, предпринимаемые ими с ноября 1999 года в целях продвижения вперед процесса, в том числе за направление лидерам обеих сторон предложения возобновить поиск всеобъемлющего урегулирования в этом месяце в Нью-Йорке. They commended the Secretary-General and his Special Adviser for their efforts and the initiatives they have taken since November 1999 to move the process forward, including an invitation to the leaders to resume the search for a comprehensive settlement in New York this month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!