Примеры употребления "совершил преступление" в русском с переводом "commit a crime"

<>
Переводы: все66 commit a crime51 другие переводы15
В Штатах я совершил преступление. I committed a crime back in the States.
Этот парень совершил преступление, серьёзно. This guy's committing a crime, a serious one.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
Я совершил преступление во имя свободы. I committed a crime in the name of freedom.
Он совершил преступление и он нарушил закон. He's committed a crime and he's broken the law.
Если человек совершил преступление, то да, он сам виноват. A man commits a crime, he should know better.
Вы не можете доказать, что он сознательно совершил преступление. You're a long way off from demonstrating that he had knowledge he was committing a crime.
Спенсер совершил преступление, но это преступление я могу понять. Spencer's committed a crime but it's a crime I can understand.
У вам нет ни краденых вещей, ни доказательств, что я совершил преступление. I mean, you got no stolen items, no evidence I committed a crime.
В данный момент у нас нет никаких доказательств того, что он совершил преступление. Right now we have no evidence that he's committed a crime.
Но он знает, что ты совершил преступление и уволился, а потом стал именным партнером. But he does know you committed a crime and that you resigned and now your name is up on the wall.
Отец, кузнец совершил преступление, но мы не знаём точно, было ли это с целью измены? Father, the blacksmith committed a crime, but we don't know for certain he meant treason?
Крис, если я не совершил преступление и не угрожал кому-то, ты не можешь меня здесь держать. Chris, unless I've committed a crime or I've threatened somebody, you can't keep me here.
Возможно, один из них взял фрагмент Лукаса Рима и совершил преступление таким образом, чтобы почтить своего кумира. Maybe one of them took a fragment from Lucas Reem, committed a crime in a way to honor his idol.
Я собираюсь разместить фотографии Китти в её текущем виде, и заявить, что я - несчастный, который только совершил преступление на почве ревности. I am going to post photographs of Kitty in her current state, and then claim to be a desperate man who's committed a crime of passion.
Его звали Джон Джеймс, и в то время, если член твоей семьи совершил преступление, военные тебя держали в качестве выкупа, пока твой родственник не приходил и не сдавался им. The name was John James, and in those days, if a family member committed a crime, the military would hold you as ransom till your family turned themselves in.
Важный ее аспект состоит в том, чтобы подчеркнуть принцип, согласно которому когда бы глава государства или правительства ни совершил преступление против мира и безопасности человечества, он должен быть предан суду. The important aspect was to stress the principle that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted.
Согласно Уголовно-процессуальному кодексу Грузии, в соответствии с международным договорам о взаимной правовой помощи, иностранное государство может потребовать передачи находящегося на территории Грузии её гражданина, если он обвиняется в совершении преступления на территории своей страны, либо он осуждён судом своей страны, либо он совершил преступление против своей страны на территории Грузии. in the framework of international treaties on mutual legal assistance a foreign State may demand the extradition of its citizen on the territory of Georgia if he/she is accused of committing a crime on the territory of his/her State, or has committed a crime against his/her State on the territory of Georgia.
Даже спустя 20 лет в стране было всего 10 юристов, и поэтому войдя в тюрьму вы могли повстречать не только 12-летних мальчиков, вы увидели бы женщин, которые на вопрос "Почему вы здесь?" , ответили бы вам: "Я тут уже 10 лет, потому что мой муж совершил преступление, но его не могут найти." And even 20 years later, there was only 10 lawyers in the country, so consequently you'd walk into a prison and not only would you meet 12-year-old boys, you'd meet women and you'd say, "Why are you here?" Women would say, "Well I've been here for 10 years because my husband committed a crime, but they can't find him."
И наконец, касаясь признаний, сделанных обвиняемым лицом, но не подтвержденных другими источниками, она говорит, что после неудачного опыта советской эпохи, когда признание рассматривалось в качестве достаточного основания для осуждения, в Уголовно-процессуальный кодекс было внесено положение, в котором говорится, что, если признание не подтверждается дальнейшими доказательствами, оно не будет считаться достаточным для утверждения того, что обвиняемый совершил преступление. Lastly, with regard to confessions made by an accused person but not confirmed by other sources, she said that in the wake of unhappy experiences in the Soviet era, when a confession had been regarded as adequate grounds for a conviction, a provision had been included in the Code of Criminal Procedure which stated that unless a confession was backed up by further proof, it would not be deemed sufficient evidence that the accused had committed a crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!