Примеры употребления "совершенными" в русском с переводом "perform"

<>
Без сомнения, тема форума была выбрана отчасти из-за страхов, что технологический прогресс приведет к широкомасштабной безработице: машины станут настолько совершенными, что смогут заменить человека в выполнении всё большего числа задач. The forum's theme was undoubtedly selected partly in response to fears that technological advances will lead to widespread unemployment, as machines become advanced enough to replace humans in performing an increasing number of tasks.
Вместе с тем Суд пришел к выводу о том, что к дате возникновения данного спора (1980 год) правовой титул перешел Сингапуру, что подтверждается поведением сторон (в частности, определенными актами, совершенными Сингапуром a titre de souverain, и отсутствием реакции Малайзии на поведение Сингапура). It concluded, however, that when the dispute crystallized (1980), title had passed to Singapore, as attested to by the conduct of the parties (in particular certain acts performed by Singapore à titre de souverain and the failure of Malaysia to react to the conduct of Singapore).
Яалона, возглавлявшего во время событий, в связи с которыми ему был предъявлен иск, разведывательную службу армии Израиля, а французский Кассационный суд в 2004 году признал иммунитет от уголовной юрисдикции директора морского регистра Мальты в связи с действиями, совершенными им в официальном качестве. Ya'alon, who had been the head of Israeli army intelligence at the time of the events underlying the case brought against him, while the French Court of Cassation in 2004 recognized the immunity from criminal jurisdiction of the head of the Malta Ship Registry in connection with acts performed by him in his official capacity.
Вместе с тем Суд пришел к выводу о том, что к моменту возникновения данного спора в 1980 году правовой титул перешел Сингапуру, что подтверждается поведением сторон, в частности, определенными актами, совершенными Сингапуром a titre de souverain, и отсутствием реакции Малайзии на поведение Сингапура. It concluded, however, that, by the date when the dispute crystallized, 1980, title had passed to Singapore, as attested to by the conduct of the parties, in particular certain acts performed by Singapore à titre de souverain and Malaysia's failure to react to Singapore's conduct.
Сатана не может совершить нравственный поступок. Satan cannot perform a moral act.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
•История операций – клиент может просматривать историю совершённых им операций. •Transactions History. Here you can view the history of performed operations
Во вкладке "История счета" содержится информация о совершенных торговых операциях. Information about all trade operations performed is stored in the "Account History" tab.
Вознаграждение за совершенные привлеченными клиентами сделки начисляется раз в 24 часа. The reward for transactions performed by your signed-up clients is credited once every 24 hours.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж. The Saudis even invited Taliban officials - including Mullah Omar - to perform the Hajj.
В нём сказано, что вы заставили её совершить акт фелляции под дулом пистолета. Says you forced her to perform an act of fellatio on you at gunpoint.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай. Rather than being chopped up like a dead fish, perform hara-kiri and die like a samurai.
Ежегодно они также лишают сотни палестинцев возможности выполнить свой долг и совершить паломничество в Мекку. Each year, they also prevent hundreds of Palestinians from performing the duty of pilgrimage to Mecca.
Предположим, каждый из клиентов совершил по одной сделке объёмом 1 лот по валютной паре EUR/USD. Let’s suppose that each client performed 1 commercial deal (opening or closing position) of 1 lot in EUR/USD.
Нам пришлось совершить короткую посадку в Майами, Флорида, чтобы заправиться горючим и выполнить необходимые таможенные формальности. It was necessary to land and have short stay in Miami, Florida to take fuel and perform necessary customs procedures.
Тип — тип совершенной операции (sell, buy, s/l, t/p, modify, close at stop и так далее); Type — the type of operation performed (sell, buy, s/l, t/p, modify, close at stop, etc.);
К примеру ваш счет «А» был пополнен с Webmoney, и вы совершили внутренний перевод на счет «В». For example, suppose your "A" account was funded using WebMoney and you performed an internal transfer to "B" account .
Кроме того, мексиканские врачи совершили четыре поездки в палестинский город Наблус, где провели 400 челюстно-лицевых операций. Likewise, Mexican doctors have on four occasions travelled to the Palestinian city of Nablus to perform about 400 maxillofacial surgeries.
Каждый из ваших клиентов совершил 3 сделки по валютной паре EUR/USD. Объём каждой сделки составлял 1 лот. Each of your clients performed 3 commercial deals of 1 lot each in EUR/USD.
Железнодорожные администрации участвующих стран решили, что поезд Ро-Ла совершит демонстрационный пробег 21 сентября 2006 года из Турции. The en-route railway administrations decided that Ro-La train would perform a demonstration run on 21 September 2006 departing from Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!